Thus the siege is broken, but at heavy cost: many warriors of Gondor and Rohan fall, among them King Théoden. |
Таким образом была прорвана осада, но огромной ценой: многие воины Гондора и Рохана пали, в их числе король Теоден. |
Long has my father, the Steward of Gondor, kept the forces of Mordor at bay. |
Долгое время мой отец, Правитель Гондора, сдерживал силы Мордора. |
Sons of Gondor, of Rohan, my brothers! |
Сыны Гондора и Рохана, братья мои! |
Hail Denethor, son of Ecthelion, lord and steward of Gondor. |
Привет тебе, Дэнетор, сын Эктелиона... владыка и наместник Гондора! |
None but the King of Gondor may command me |
Никто, кроме короля Гондора не может повелевать мной. |
The Riders arrived just in time to help the army of Gondor at the Battle of the Field of Celebrant. |
Всадники прибыли как раз вовремя и помогли армии Гондора в битве на поле Келебранта. |
While the Kings of Gondor wore a crown, the Kings of Arnor bore the sceptre. |
В отличие от королей Гондора, носивших корону, короли Арнора носили только скипетр. |
This city of Osgiliath has been reclaimed for Gondor! |
Этот город - Осгилиат был отвоёван во имя Гондора! |
I would see the glory of Gondor restored. |
Как бы я хотел увидеть возрожденной былую славу Гондора! |
We've just passed into the realm of Gondor. |
Мы только что въехали на земли Гондора. |
This will be the end of Gondor as we know it. |
Гондора, который мы знаем, после этого не останется. |
In 1636 the Great Plague claimed the life of the King of Gondor, and withered its White Tree. |
В 1636 г. Великая Чума унесла жизнь короля Гондора и погубила Белое Древо Гондора. |
Isildur, heroically and at great personal risk, rescued a fruit of the tree which became an ancestor of the White Tree of Gondor, preserving the ancient line of trees. |
Однако Исилдур, героически рискуя жизнью, спас плод дерева, который позже стал Белым Древом Гондора, сохраняя эту древнюю линию деревьев. |
The White Tree also appears as a motif upon Gondor's flag and throughout its heraldry combined with the seven stars of the House of Elendil and the crown of the King. |
Белое Древо также присутствовало на флаге Гондора и всей его геральдической символике, наряду с Семью Звездами Дома Элендила и королевской короной. |
Here follows the account of Isildur, High King of Gondor... and the finding of the Ring of Power. |
Здесь следует запись об Исилдуре, Короле Гондора, и обретении Кольца Всевластия. |
You cannot think that this Ranger will ever sit upon the throne of Gondor. |
Ты ведь не думаешь, что бродяга сможет сесть на трон Гондора? |
Yes. the White Tree of Gondor The tree of the King. |
Гэндальф! - Да, белое древо Гондора. Древо короля. |
Long ago the Men of the Mountains swore an oath to the last king of Gondor... to come to his aid, to fight. |
Много лет назад Горный Народ принёс клятву последнему королю Гондора... прийти на помощь в битве. |
Through his mother, Elfwine was a first cousin once removed to Prince Faramir of Ithilien, the Steward of Gondor, who was also his uncle through his aunt, Éowyn. |
По матери Эльфвин был двоюродным братом князя Итилиэна Фарамира, наместника Гондора, одновременно будучи его племянником через свою тётю Эовин. |
And, of course, white flags can also represent surrender, the Stewards of Gondor, and the Japanese Minamoto clan, but I'm sure you remember that, from episode sixty-two. |
Конечно же, белые флаги могут также означать капитуляцию, Наместников Гондора и японский клан Минамото, но я уверен, что вы это помните из выпуска 62. |
Lebennin The central and one of the most populated regions of Gondor, bordered by the river Anduin on the east and south and by the White Mountains in the north. |
Lebennin) - центральный и один из самых густонаселённых регионов Гондора, граничит с рекой Андуин на востоке и юге и Белыми горами на севере. |
The Gondorian Captain Eärnil had led Gondor's smaller Southern Army to victory over the Haradrim, destroying their army in South Ithilien, to the north of the Poros. |
Гондорский военачальник Эарнил привёл меньшую южную армию Гондора к победе над харадрим, разгромив их армию в Южном Итилиэне, к северу от Пороса. |
Dor-en-Ernil Literally, the "Land of the Prince", located in the south of Gondor; its boundaries are not stated, but Christopher Tolkien assumed that it spanned both sides of the highlands in Belfalas. |
Dor-en-Ernil) буквально переводится как «княжеская земля», расположенная на юге Гондора, её границы не оговаривались, но Кристофер Толкин предполагает, что она расположена по обе стороны от высокогорья в Белфаласе. |
During the first attack, Narmacil II was slain but his son Calimehtar (Ondoher's father) rallied the armies of Gondor and counter-attacked forty years later at Dagorlad. |
Во время первого нападения был убит король Нармакил II, но его сын Калимехтар (отец Ондогера) собрал армии Гондора и контратаковал истерлингов через сорок лет при Дагорладе. |
The Balchoth (Sindarin for "cruel people") were an entire ethnic group of Easterlings, complete with women and children, who migrated towards eastern Gondor due to overcrowding. |
Балхот (англ. Balchoth, в переводе с синдарина - «жестокий народ») - группа народностей истерлингов, вместе с женщинами и детьми мигрировавшая в сторону восточного Гондора из-за перенаселения своей страны. |