So goat dude is just a dude? |
козёл - это человек? |
But it's our goat. |
Но это наш козёл. |
The new goat will also be called William Windsor, beginning as a fusilier while being trained for military life. |
Новый козёл также был назван Уильямом Виндзором и начал свою службу в звании стрелка-фузилёра. |
You'd think he was a half fainting goat. |
Он как тот козёл, который вечно в обморок падает. |
What manner of an inquisitive goat are you? Thy mother was married under a basket. |
Ты, любопытный козёл... твоя мать венчалась под корзиной, а твой отец собирал навоз в конюшне. |
On March 1, 2007, Sony held a media event that featured scantily clad women and a dead goat in Athens as part of the game's marketing campaign. |
1 марта 2007 года Sony в рамках маркетинговой кампании игры провела в Афинах медиа-мероприятие, в котором приняли участие модели с обнажённой грудью и мёртвый козёл. |
Look, I got a goat with laryngitis waiting on me, so, um, how about I pick you up at 8:00? |
Слушай, у меня тут козёл с ларингитом, может, я заеду за тобой в 8? |
Well, if it isn't fat, stinking billy goat Billy-boy in poison. |
Кого я вижу! Ну надо же! Неужто это жирный и вонючий неужто это мерзкий наш и подлый Билли-бой, козёл и сволочь! |
Stop carrying on "Khohol, khohol" Who are you, a mountain goat? |
Чё ты заладил хохол, хохол, а ты кто? Козёл горный! |
"Gotham Goat"? |
"Готемский козёл"? |
Viktor "The Goat" Navorski. |
Виктор "Козёл" Наворский. |
Hey! "The Fiesty Goat." - [laughing] [loud chattering] |
О! "Задиристый Козёл." Отлично! |
That goat would take a run at anything. |
Козёл бросается на всё, что движется. |
So I'm the sacrificial goat in all of this, eh? |
Так я что, козёл отпущения во всех этих делах? |
Oh, he's over at the Learned Goat. |
А, направился в "Учёный Козёл". |
Goat in the upper right corner, possible member of the Taliban, or "concubine", we're not sure. |
Тот козёл в правом верхнем углу - возможный член Талибана, или наложница, мы пока не знаем. |
This goat walks into a bar |
Однажды козёл заходит в бар... |
It is a full member of the battalion and in the days gone by, when it was a 1,000-strong unit, it was 999 men plus the goat. |
«Он член батальона, и в давние времена, когда численность батальона была тысяча человек, это было 999 плюс козёл», - сказал Ник Локк. |
Love and hate are two horns on the same goat, Eugenia, and you need a goat. |
Любовь и ненависть, Евгения, два рога на одном козле, а тебе нужен козёл. |
The sins were placed upon the goat, the goat was banished to the desert, but no one cared that the goat was innocent. |
Грехи были помещены в козла, козёл был изгнан в пустыню, но кому было дело до того, что козёл невиновен? |
In line with traditional Christian theology, Hunt believed that the scapegoat was a prototype for the redemptive sacrifice of Jesus, and that the goat represented that aspect of the Messiah described in Isaiah as a "suffering servant" of God. |
В соответствии с традиционной христианской точкой зрения, Хант верил, что козёл отпущения был прототипом жертвы Иисуса Христа и представлял собой мессию, описанного пророком Исайей как страдающего раба Господа. |
Pick up ladies on your own time, you shiny-headed goat. |
Эй, лысый козёл, клей девчёнок в свободное время! |
Geez, out there is one seriously lopsided goat. |
Козёл был какой-то перекошеный. |