His Government called on developed countries to increase ODA flows to the least developed countries to 0.15 to 0.2 per cent of their GNP by 2006 and take the necessary steps to reverse the downward trend in ODA. |
Правительство выступающего призывает развитые страны увеличить к 2006 году потоки ОПР в наименее развитые страны до 0,15 - 0,2 процента их ВВП и принять необходимые меры, с тем чтобы обратить вспять тенденцию сокращения ОПР. |
Percentage of health budget from the national GNP |
Процентная доля бюджета здравоохранения в ВВП |
The $5.5 billion annual shortfall is only 0.016 per cent of global GNP. |
Ежегодная нехватка средств, достигающая 5,5 млрд. долл. США, составляет всего лишь 0,016 процента от мирового ВВП. |
The expenditure on social security benefits amounted to Lm 89,389,000 in 1991, accounting for 5.5 per cent of GNP for that year. |
В 1991 году расходы на социальное обеспечение составляли 89389000 МЛ, или 5,5% ВВП за тот год. |
The average rate of growth of the GNP climbed into double figures (15.32 per cent) over the period 2001-2005. |
Средний рост ВВП в период 2001-2005 годов достиг двузначной величины (15,32%). |
Japan armed itself only lightly (restricting military expenditures to about 1% of GNP), and focused on economic growth. |
Япония вооружила себя легкими вооружениями (сократив расходы на военные нужды примерно до 1% ВВП) и сосредоточилась на экономическом росте. |
According to preliminary estimates the figure for 2005 is expected to be 10.61 per cent of the proportion of GNP earmarked for health care. |
В планах на 2005 год эта доля составляет 10,61% от ВВП. |
On the other hand, the growth of the real non-oil GNP reached 11.6 per cent (against 2.2 per cent in 2004) through the effect of a strong recovery of agriculture and cotton production. |
При этом рост реального ВВП, не связанного с нефтяным сектором, достиг 11,6% (по сравнению с 2,2% в 2004 году) благодаря резкому подъему в сельском хозяйстве и хлопководстве. |
In 1989/1990, GNP was £450,791,000, and health services expenditure totalled £33,368,656, which was 7.4 per cent of GNP. |
В 1989/90 году ВВП составил 450791000 фунтов стерлингов, а все расходы на здравоохранение - 33368656 фунтов стерлингов, т.е. 7,4% ВВП. |
In 1999/2000 the amount of the Gross National Product (GNP) spent on Social Security is estimated to be 12.85 per cent (based on the 1999 Central Planning Assumption for GNP), which compares to a figure of 13.17 per cent for 1989/90. |
В 1999/2000 году доля валового внутреннего продукта (ВВП), выделенная на цели социального обеспечения, составила 12,85% (данные взяты из централизованной плановой оценки 1999 года для ВВП), что можно сравнить с 13,17% в 1989/90 году. |
The Committee noted that the GNP data was significantly different from the GDP data for a number of countries and felt that it was unclear as to which might be a better indicator of the development capabilities of countries. |
Комитет отметил, что данные о ВНП в ряде стран значительно отличаются от данных о ВВП, и заявил, что ему неясно, какой показатель мог бы лучше отражать потенциал стран в области развития. |
the Surveys, in order to be as current as possible, published either GDP or gross national product (GNP) data (depending on which data series was released first) as indicators of economic activity in developed market economies. |
включительно для обеспечения учета как можно более свежей информации в качестве показателей уровня экономической активности в развитых странах с рыночной экономикой приводились либо данные по ВВП, либо данные по валовому национальному продукту (ВНП) (в зависимости от того, какие из них публиковались первыми). |
Monitoring of GDP own resources: First, the 1997 GNP and GDP data be checked and analysed as well as their compliance with the rules of the ESA79. |
Мониторинг собственных ресурсов ВВП: Во-первых, будет проведена проверка и анализ данных ВНП и ВВП за 1997 год, в том числе оценка их соответствия правилам ЕСИС 1979 года. |
Various ways in which modern First World countries are often determined include GDP, GNP, literacy rates, life expectancy, and the Human Development Index. |
Современные страны «первого мира» определяют по-разному, в частности по уровням ВВП, ВНП, грамотности, продолжительности жизни и по индексу человеческого развития. |
Funds that had been pledged should be made available, and further funding commitments should be made so as to reach the agreed ODA target of 0.7 per cent of GNP. |
Индия просит внести предложенные взносы и принять новые обязательства для достижения согласованной цели - выделить 0,7 процента ВВП развитых стран на оказание официальной помощи в целях развития. |
The adjustments needed amount to a sizeable deficit-to-balance swing of around $700 billion in the US current account, or nearly 5% of US GNP. |
Подобное корректирование до перехода от значительного дефицита к балансу должно сместить активный торговый баланс США на 700 миллиардов долларов или почти на 5% ВВП США. |
The definitions of income and expenditure are broader in the 1993 SNAs than under present conventions, and hence this will result in higher measures of GDP, GNP and national income for all countries. |
В системе национальных счетов 1993 года используются более широкие определения доходов и расходов по сравнению с теми, которые применяются в настоящее время, и, следовательно, это приведет к увеличению значений ВВП, ВНП и национального дохода для всех стран. |
Within the ECE region Hungary is a country forested at lower level than the average; where the forest management, wood industry and timber trade activity do not reach the one (1) percentage within GNP and/or GDP at national economy level. |
Показатель площади лесов в Венгрии ниже, чем в среднем по региону ЕЭК; доля лесного хозяйства, деревообрабатывающей промышленности и торговли лесоматериалами в ВНП и/или ВВП составляет менее 1%. |
Discoveries can be very large and, as a result, can have a significant impact on GDP and GNP if included. |
Разведанные месторождения могут обладать весьма значительными запасами и, следовательно, оказывать весьма существенное влияние на ВВП. |
Thirty-three per cent of the Costa Rican population works in agriculture, which contributes something less than 20 % of GNP. |
33% населения Коста-Рики заняты в сельском хозяйстве, за счет которого обеспечивается около 20% внутреннего валового продукта (ВВП) страны. |
Agriforum 2002 working document) states that the agricultural sector provides an estimated 10% of GNP, 15% of national employment and 15% of export revenues. |
Рабочий документ Агрофорума 2002 года) говорится, что на сельскохозяйственное производство приходится примерно 10 процентов ВВП, в нем занято 15 процентов населения страны и оно дает 15 процентов экспортных поступлений. |
But total annual funding of $12 billion is really very modest, representing around 0.033% (three cents per $100) of the donor countries' GNP. This is a tiny sum, which could be easily mobilized if donor countries were serious. |
Но общее годовое финансирование в размере 12 миллиардов долларов является, в действительности, довольно скромным, составляя около 0,033% (три цента на 100 долларов) от ВВП стран-доноров. Это - ничтожная сумма, которую страны-доноры легко смогут собрать, если действительно этого захотят. |
The developed countries should ensure that the current crisis did not cause a reduction in their ODA, and should honour their commitment to allocate 0.150.2 per cent of their GNP to ODA for the least developed countries. |
Развитые страны не должны допустить снижения объемов предоставляемой ими ОПР в результате возникновения нынешнего кризиса, и им следует выполнить свое обязательство по выделению 0,15 - 0,20 ВВП для ОПР, предназначенной для наименее развитых стран. |
Following a "business as usual" policy, by 2200, the losses in GNP have an expected value of 13.8%, but with a degree of uncertainty that makes the expected loss equivalent to a certain loss of about 20%. |
Следуя политике «обычного ведения дел», к 2200 году потери в ВВП могут составить около 13,8%, однако со степенью неуверенности, что делает ожидаемое значение потери равным определенной потере около 20%. |
In evaluating the share of the health sector budget of GNP, the same trend was observed; it went from 3.07 per cent in 1970 to 5.7 per cent in 1977/78 and subsequently fell to 1.8 per cent in 1995. |
Анализ доли расходов на нужды здравоохранения в общей сумме ВВП свидетельствует о наличии той же тенденции: в 1970 году она составляла 3,07%, в 1977/78 году она повысилась до 5,7%, а в 1995 году вновь сократилась до 1,8%. |