| They are gladly used for election campaign both by chavists and oppositionists. | Их охотно используют для предвыборной пропаганды и чависты и оппозиционеры. |
| Our experienced workers will gladly provide consultation and propose a statically sound, practicable and the most cost-effective solution for your needs. | Наши опытные сотрудники охотно проконсультируют Вас и подготовят статически безупречное, практичное и экономически наиболее выгодное предложение для Вашей задачи. |
| We gladly work with customers with requirements above and beyond the standard for the removal of workplace air pollutants. | Мы охотно сотрудничаем с клиентами, которых в вопросах удаления загрязняющих воздух вредных веществ интересуют не только стандартные решения. |
| Showroom specialists will gladly consult you on different floorings and help you find a floor covering that will suit you best. | Специалисты салона охотно проконсультируют вас по вопросам, связанным с напольными покрытиями, и помогут найти напольное покрытие, наиболее подходящее именно для вашего объекта. |
| If you are interested in such a collaboration, we will gladly support your long-term success by helping you to fill demanding key positions in your company, in management, sales or production. | Мы охотно поможем Вам найти подходящих кандидатов на непростые, но ключевых для хода фирмы вакансии в сфере менеджмента, сбыта и производства. |
| We will gladly prepare a non-binding estimate for you. This includes a point-by-point description of the tasks and their estimated costs, as well as an estimate of the project duration. | Мы охотно пришлем Вам предварительное предложение с указанием ориентировочных цен, описанием структуры проекта и примерных сроков исполнения. |
| Z gladly accepted the proposal for a bottle of Mr John, Director of the Museum, to organize the basement of the museum exhibition of my work here religious themes. | Z охотно принял предложение г-на Джона Flaszy, директор музея, организовать подвале музея выставку моих работ религиозные темы. |
| Therefore before asking other nations to denuclearize, they should start this process themselves, which the other nations would gladly follow. | Поэтому, прежде чем просить другие государства избавиться от ядерного оружия, они должны сами начать этот процесс, и тогда за ними охотно последуют другие нации. |
| And always remember the true force that binds you... the same as that which brought me here tonight... that which I gladly return with my final words. | "всегда помните - именно та сила, что объедин€ет вас, привела мен€ сегодн€ к вам." € охотно верну ее вам со своими последними словами: "я вас всех люблю, мои сыновь€". |
| Gladly, your Grace. | Охотно, Ваша Светлость. |
| Her delegation would gladly provide detailed disaggregated data on the prison population. | Делегация Венесуэлы охотно предоставит подробные дезагрегированные данные по численности заключенных. |
| I would gladly pardon you, Cavalry Guard. | Вас, кавалергард, я охотно спасу. |
| But, if some clarifications are needed, we will gladly provide them. | Однако если потребуются дополнительные разъяснения, то мы охотно предоставим их. |
| No one leaves their home willingly or gladly. | Никто не покидает родной дом охотно или с радостью. |
| It is an invitation which we gladly accept. | Что ж, мы охотно принимаем это приглашение. |
| I do it willingly and gladly. | Я делаю это охотно и с радостью. |
| Sir, we'll gladly polish those for you. | Сэр, мы охотно начистим вашу обувь. |
| And I did it gladly, because I understand the bond between us... the cord. | И я это делал охотно, потому, что я понимал нашу связь... эту струну. |
| This is my first such visit to the United Nations, and I hope it will not be my last; but if I never come back, there are more than 2,000 others who will gladly and willingly volunteer to come to address this Committee. | Это мой первый визит в Организацию Объединенных Наций, и я надеюсь, не последний; но, даже если я больше не вернусь сюда, есть еще 2000 других людей, которые охотно приедут и выступят в этом Комитете. |
| I'd gladly have a smoke. | Я бы охотно подымил. |
| But you agreed only too gladly. | И вы весьма охотно оставались. |
| The colonel will gladly see you. | Полковник охотно вас примет. |
| I gladly forgive you. | Я вас охотно извиняю. |
| Alternativa company doesn't only create innovative technologies and games based on them, but also gladly cooperates with other developers. | Компания «Альтернатива» не только создает передовые инновационные технологии и игры на их основе, но также охотно идет на взаимовыгодное сотрудничество с другими разработчиками. |
| However, if crew morale is better served by my roaming the halls weeping, I will gladly defer to your medical expertise. | Однако, если мораль экипажа поднимется из-за того, что я буду метаться в слезах по коридорам, я охотно послушаюсь совета врача. |