They are gladly used for election campaign both by chavists and oppositionists. |
Их охотно используют для предвыборной пропаганды и чависты и оппозиционеры. |
Our experienced workers will gladly provide consultation and propose a statically sound, practicable and the most cost-effective solution for your needs. |
Наши опытные сотрудники охотно проконсультируют Вас и подготовят статически безупречное, практичное и экономически наиболее выгодное предложение для Вашей задачи. |
We gladly work with customers with requirements above and beyond the standard for the removal of workplace air pollutants. |
Мы охотно сотрудничаем с клиентами, которых в вопросах удаления загрязняющих воздух вредных веществ интересуют не только стандартные решения. |
Showroom specialists will gladly consult you on different floorings and help you find a floor covering that will suit you best. |
Специалисты салона охотно проконсультируют вас по вопросам, связанным с напольными покрытиями, и помогут найти напольное покрытие, наиболее подходящее именно для вашего объекта. |
If you are interested in such a collaboration, we will gladly support your long-term success by helping you to fill demanding key positions in your company, in management, sales or production. |
Мы охотно поможем Вам найти подходящих кандидатов на непростые, но ключевых для хода фирмы вакансии в сфере менеджмента, сбыта и производства. |
We will gladly prepare a non-binding estimate for you. This includes a point-by-point description of the tasks and their estimated costs, as well as an estimate of the project duration. |
Мы охотно пришлем Вам предварительное предложение с указанием ориентировочных цен, описанием структуры проекта и примерных сроков исполнения. |
Z gladly accepted the proposal for a bottle of Mr John, Director of the Museum, to organize the basement of the museum exhibition of my work here religious themes. |
Z охотно принял предложение г-на Джона Flaszy, директор музея, организовать подвале музея выставку моих работ религиозные темы. |
Therefore before asking other nations to denuclearize, they should start this process themselves, which the other nations would gladly follow. |
Поэтому, прежде чем просить другие государства избавиться от ядерного оружия, они должны сами начать этот процесс, и тогда за ними охотно последуют другие нации. |
And always remember the true force that binds you... the same as that which brought me here tonight... that which I gladly return with my final words. |
"всегда помните - именно та сила, что объедин€ет вас, привела мен€ сегодн€ к вам." € охотно верну ее вам со своими последними словами: "я вас всех люблю, мои сыновь€". |
Gladly, your Grace. |
Охотно, Ваша Светлость. |
Her delegation would gladly provide detailed disaggregated data on the prison population. |
Делегация Венесуэлы охотно предоставит подробные дезагрегированные данные по численности заключенных. |
I would gladly pardon you, Cavalry Guard. |
Вас, кавалергард, я охотно спасу. |
But, if some clarifications are needed, we will gladly provide them. |
Однако если потребуются дополнительные разъяснения, то мы охотно предоставим их. |
No one leaves their home willingly or gladly. |
Никто не покидает родной дом охотно или с радостью. |
It is an invitation which we gladly accept. |
Что ж, мы охотно принимаем это приглашение. |
I do it willingly and gladly. |
Я делаю это охотно и с радостью. |
Sir, we'll gladly polish those for you. |
Сэр, мы охотно начистим вашу обувь. |
And I did it gladly, because I understand the bond between us... the cord. |
И я это делал охотно, потому, что я понимал нашу связь... эту струну. |
This is my first such visit to the United Nations, and I hope it will not be my last; but if I never come back, there are more than 2,000 others who will gladly and willingly volunteer to come to address this Committee. |
Это мой первый визит в Организацию Объединенных Наций, и я надеюсь, не последний; но, даже если я больше не вернусь сюда, есть еще 2000 других людей, которые охотно приедут и выступят в этом Комитете. |
I'd gladly have a smoke. |
Я бы охотно подымил. |
But you agreed only too gladly. |
И вы весьма охотно оставались. |
The colonel will gladly see you. |
Полковник охотно вас примет. |
I gladly forgive you. |
Я вас охотно извиняю. |
Alternativa company doesn't only create innovative technologies and games based on them, but also gladly cooperates with other developers. |
Компания «Альтернатива» не только создает передовые инновационные технологии и игры на их основе, но также охотно идет на взаимовыгодное сотрудничество с другими разработчиками. |
However, if crew morale is better served by my roaming the halls weeping, I will gladly defer to your medical expertise. |
Однако, если мораль экипажа поднимется из-за того, что я буду метаться в слезах по коридорам, я охотно послушаюсь совета врача. |