Английский - русский
Перевод слова Georgian
Вариант перевода Грузин

Примеры в контексте "Georgian - Грузин"

Примеры: Georgian - Грузин
It concerned ethnic Georgians who had been displaced when the Georgian army had attacked South Ossetia. Резолюция касается этнических грузин, которые были переселены после нападения грузинской армии на Южную Осетию.
Within days, several thousand ethnic Georgians and Georgian citizens were illegally deported. В течение нескольких дней несколько тысяч этнических грузин и грузинских граждан были незаконно депортированы.
The majority of ethnic Georgians had left the territory of South Ossetia several days prior to the assault by the Georgian forces. Большая часть этнических грузин покинула территорию Южной Осетии за несколько дней до начала нападения грузинских войск.
The aforesaid is a merciless continuation of the policy of ethnic cleansing of Georgians aimed at eradicating the signs of Georgian presence on the occupied territories. То, о чем говорилось выше, - это беспощадное продолжение политики этнического вычищения грузин, нацеленной на уничтожение следов грузинского присутствия на оккупированных территориях.
The protests began on 21 May 2011 when over 10,000 Georgians attended a demonstration in Tbilisi demanding Georgian President Mikheil Saakashvili's resignation. Протесты начались 21 мая 2011 года, когда свыше 10,000 грузин присутствовали на демонстрации в Тбилиси, требуя отставки президента Грузии Михаила Саакашвили.
Russia continues to support, sponsor and defend ethnic discrimination against Georgians residing in the territories, especially by forcing them to abandon their Georgian nationality, language and education. Россия продолжает поддерживать, спонсоризировать и защищать этническую дискриминацию в отношении грузин, проживающих на этих территориях, в частности заставляя их отказываться от грузинского гражданства, языка и образования.
The regimes in control of the Tskhinvali and Abkhazia regions are compelling few ethnic Georgians, who still reside on the occupied territories, to give up Georgian passports and receive Russian or "Ossetian" and "Abkhaz" documents upon threat of expulsion. Правящие режимы в Цхинвали и Абхазии принуждают немногих этнических грузин, которые еще проживают на оккупированных территориях, отказаться от грузинских паспортов и поменять их на российские, "осетинские" или "абхазские" документы под угрозой высылки.
Direct negotiations between Georgian and Abkhaz local authorities resulted in exchanges, on 15 and 31 December, of four Abkhaz and two bodies against the bodies of five Georgians. Прямые переговоры между грузинскими и абхазскими местными властями привели к обмену 15 и 31 декабря четырех абхазов и двух тел на тела пяти грузин.
During his travels the Italian adventurer Pietro Della Valle claimed that there was no household in Persia without its Georgian slaves, noticing the huge amounts of Georgians present everywhere in society. Во время своих странствий итальянский путешественник Пьетро Делла Валле писал, что в Персии не было домов, в которых бы не жили грузинские рабы, отмечая присутствие огромного количества грузин в иранском обществе.
It seems that the Abkhaz side has never satisfied its zeal of ethnic cleansing and genocide of Georgians and has now resorted to a policy of deliberately inflicting on the Georgian children conditions of life calculated to bring about the destruction of their identity. Складывается впечатление, что абхазская сторона отнюдь не удовлетворена тем, с каким рвением проводились этническая чистка и геноцид грузин, и в настоящее время она прибегла к политике умышленного создания для грузинских детей таких условий жизни, которые должны привести к полному уничтожению их самобытности.
Had the authorities considered the situation of Georgians living abroad who had become citizens of another country but wished to retain their Georgian citizenship? Занимались ли власти Грузии проблемой положения проживающих за границей грузин, которые приняли подданство другой страны, но хотели бы сохранить грузинское гражданство?
(c) Given the established facts of ethnic cleansing targeting Georgian communities, special concern will be focused on the violation of the rights of ethnic Georgians; с) исходя из установленных фактов этнической чистки грузинского населения, особое внимание будет уделяться нарушениям прав этнических грузин;
The Committee recommends that the State party undertake a thorough investigation, through an independent body, into all allegations of unlawful police conduct against Georgian nationals and ethnic Georgians in 2006 and adopt measures to prevent the recurrence of such acts in the future. Комитет рекомендует государству-участнику организовать тщательное расследование независимым органом всех заявлений о противозаконных действиях милиции в отношении грузинских граждан и этнических грузин в 2006 году и принять меры для предотвращения повторения подобных действий в будущем.
Reports of violations in 2006 of the rights of Georgian citizens and ethnic Georgians in the Russian Federation were investigated by the offices of the procurator in 2007 and 2008 in the context of an application submitted by the Republic of Georgia to the European Court of Human Rights. Сведения о нарушении в 2006 г. прав грузинских граждан и этнических грузин в Российской Федерации были предметом проверок органов прокуратуры в 2007-2008 гг. в связи с жалобой Республики Грузия в Европейский Суд по правам человека.
The regional authorities in Ochamchira informed the mission that, upon entering the city in the aftermath of the fall of Sukhumi, Abkhazian soldiers had killed a number of Georgians who had been pointed out as collaborators of the Georgian forces. Районные власти в Очамчире сообщили миссии о том, что, войдя в город после падения Сухими, абхазские военнослужащие убили нескольких грузин, которые, по заявлениям, сотрудничали с грузинскими силами.
The Russian authorities, in parallel to imposing economic sanctions on Georgia, has begun retaliatory measures against the Georgian citizens and ethnic Georgians, including children, on the territory of Russia. Параллельно с экономическими санкциями против Грузии российские власти начали принимать репрессивные меры против находящихся на российской территории граждан Грузии и этнических грузин, включая и детей.
Conversely, entire regions, such as Gali and Ochamchira, have now been deserted by almost all of their Georgian (Mingrelian) population, which had constituted a large majority there, and most Georgians also appear to have left Sukhumi. Аналогично, в настоящее время целые районы, как, например, Галийский и Очамчирский, были оставлены почти всеми проживавшими в них грузинами (мингрелами), которые составляли там значительное большинство, и, как представляется, большинство грузин покинули Сухуми.
However, the human rights of Georgians living in the Russian Federation were being violated, and her delegation once again called on the Russian Federation and the international community as a whole to protect the rights of Georgian migrants. Однако права человека грузин, проживающих в Российской Федерации, нарушаются, и делегация оратора вновь призывает Российскую Федерацию и международное сообщество в целом защитить права грузинских мигрантов.
Most Georgians from Gali and parts of Ochamchira regions left for the western Georgian reigon of Mingrelia, using the highway that leads from Sukhumi over Ochamchira and Gali to the border at Inguri River and the city of Zugdidi. Большинство грузин из Галийского района и отдельных зон Очамчирского района направились в западную часть Грузии, Мингрелию, по шоссе, идущему из Сухуми через Очамчиру и Гали к границе, проходящей по реке Ингури, и городу Зугдиди.
A group of Georgians collaborating with klde formed the nucleus around which the Georgian National Democratic Party organized. Группа грузин, сотрудничающая с газетой, сформировала ядро, вокруг которого была организована Национал-демократическая партия Грузии.
Thousands of local Georgians gave the delegation a warm welcome, which included waving of the newly adopted Georgian national flag with its five crosses. Тысячи местных грузин обеспечили делегации теплый прием, встречая её новым грузинским флагом с пятью крестами.
Georgian movement through the security zone to and from the upper Kodori valley declined significantly due to harsh winter conditions and closure of the Khida Pass. Масштабы передвижения грузин через зону безопасности в верхнюю часть Кодорского ущелья и из нее существенно сократились из-за суровых зимних погодных условий и закрытия перевала Хида.
Russian-backed Ossetian militias attacked, abducted and, in some instances, killed ethnic Georgian civilians and looted and burned Georgian villages. Поддерживаемые Россией сотрудники осетинской милиции нападали, похищали и в ряде случаев убивали гражданских лиц из числа этнических грузин, грабили и сжигали грузинские деревни.
But the cabbie's accent was Georgian, and only one of those firms employees a Georgian national. Но акцент у таксиста был грузинский, и только в одной из этих фирм работник грузин.
There are two schools located in areas with compact ethnic Georgian populations, in which instruction is in three languages: Azerbaijani, Georgian and Russian. В местах компактного проживания этнических грузин действуют две школы, в которых обучение ведется на трех языках: азербайджанском, грузинском и русском.