ENCODE is also intended as a comprehensive resource to allow the scientific community to better understand how the genome can affect human health, and to "stimulate the development of new therapies to prevent and treat these diseases". |
ENCODE задуман как всеобъемлющий ресурс, который позволит научному сообществу лучше понять, как геном может влиять на здоровье человека, и простимулирует развитие новых методов профилактики и лечения заболеваний. |
Evolution is all about passing on the genome to the next generation, adapting and surviving through generation after generation. |
Для эволюции же главное - передать геном следующему поколению, приспосабливаясь и выживая от поколения к поколению. |
The increased effectiveness of treatment is obtained by the inventive method consisting in injecting into the patient organism cytostatic drugs together with a fragmented DNA preparation, the fragments of which have a biologically active size and constitute an entire genome of a physiologically and genetically healthy donor. |
Требуемая задача повышения эффективности лечения достигается в способе, основанном на введении в организм пациента препаратов цитостатической группы совместно с препаратом фрагментированной ДНК с фрагментами, имеющими биологически активный размер и составляющими полный геном физиологически и генетически здорового донора. |
So even if somebody made the smallpox genome, that DNA itself would not cause infections. |
И даже если кто-нибудь сможет синтезировать геном оспы, это ДНК заразить никого не сможет. |
Monsanto recently incorporated one component of the three enzymes into the genome of soybean, cotton, and other broadleaf crop plants, making them resistant to dicamba. |
Недавно Monsanto вставила один компонентов трёхкомпонентной системы ферментов в геном сои и других широколиственных хлебных злаков, сделав их устойчивыми к дикамбе Monsanto распространяет свои генномодифицированные растения под торговой маркой Xtend. |
and we've been trying to just see if we can come up with an even smaller genome. |
Мы пытались понять, сможем-ли мы получить ещё меньший геном. |
But imagine if my genome were deidentified, sitting in software, and a third cousin's genome was also sitting there, and there was software that could compare these two and make these associations. |
Но представьте, что мой геном был анонимизирован, закодирован в программу, и геном троюродного брата был бы закодирован там же, и эта программа могла бы сравнить их и провести соответствия. |
So imagine if my genome were De-identified, sitting in software, And a third cousin's genome was also sitting there, and there was software that could compare the two and make these hard to imagine. |
Но представьте, что мой геном был анонимизирован, закодирован в программу, и геном троюродного брата был бы закодирован там же, и эта программа могла бы сравнить их и провести соответствия. |
And as soon as we had these two sequences we thought, if this is supposed to be the smallest genome of a self-replicating species, could there be even a smaller genome? |
И как только мы получили эти две последовательности, мы подумали: ведь если это - самый малый геном самовоспроизводящегося вида, может быть существует геном ещё меньшего размера? |
Another effect of these mobile DNA sequences is that when they move within a genome, they can mutate or delete existing genes and thereby produce genetic diversity. |
Другое влияние мобильных генетических элементов на геном заключается в том, что при их перемещении внутри генома может произойти видоизменение или удаление существующих генов. |
If a reference genome is unavailable, the tags can be directly used as diagnostic markers if found to be differentially expressed in a disease state. |
Если референсный геном недоступен, то полученные метки можно непосредственно использовать в качестве диагностических маркеров, которые в случае болезни экспрессируются иначе, чем в здоровом организме. |
Not only does it do that; if you took the genome - that synthetic genome - and you plugged it into a different critter, like yeast, you now turn that yeast into Mycoplasma. |
И не просто приживается: если мы поместим этот синтетический геном в другую клетку, например, в дрожжи, мы превратим эти дрожжи в Микоплазму. |
In order to link sequence read abundance to the expression of a particular gene, transcript sequences are aligned to a reference genome or de novo aligned to one another if no reference is available. |
Чтобы связать численность прочтений с определённым геном, прочтения необходимо выровнять на референсный геном или друг на друга, если референсный геном неизвестен (сборка транскриптома de novo). |
So even if somebody made the smallpox genome, that DNA itself would not cause infections. |
И даже если кто-нибудь сможет синтезировать геном оспы, это ДНК заразить никого не сможет. |
Not only does it do that; if you took the genome - that synthetic genome - and you plugged it into a different critter, like yeast, you now turn that yeast into Mycoplasma. |
И не просто приживается: если мы поместим этот синтетический геном в другую клетку, например, в дрожжи, мы превратим эти дрожжи в Микоплазму. |
Viruses have short generation times and many, in particular RNA viruses, have relatively high mutation rates (on the order of one point mutation or more per genome per round of replication). |
Множество вирусов, в частности РНК-вирусы, имеют маленький период размножения и повышенную частоту мутаций (одна точечная мутация или более на геном за один раунд репликации РНК вируса). |
You will give your genome to the pharmacist, and your drugwill be made for you and it will work much better than the onesthat were - you won't have side effects. |
Вы дадите свой геном фармацевту, и Ваше лекарство будетсделано под Вас и оно будет гораздо более эффективным, чем те, чтобыли раньше. У него не будет побочных эффектов. |
So now what we do is we take a genome, we make maybe 50 copies of it, we cut all those copies up into little 50-base reads, and then we sequence them, massively parallel. |
Сейчас мы делаем так: берём геном, снимаем с него около 50 копий, режем эти копии на маленькие кусочки в 50 оснований, и секвенируем уже их, все параллельно. |
There's a lot of talk in technologyland about the personalization of medicine, that we have all this data and that medical treatments of the future will be for you specifically, your genome, your current context. |
В технологических отраслях много говорят об индивидуальном подходе в медицине, что у нас есть все данные, и что в будущем лечение будет заточено под вас, ваш геном и ваше текущее состояние. |
So now what we do is take a genome, we make maybe 50 copies of it, we cut all those copies up into little 50-base reads, and then we sequence them, massively parallel. |
Сейчас мы делаем так: берём геном, снимаем с него около 50 копий, режем эти копии на маленькие кусочки в 50 оснований, и секвенируем уже их, все параллельно. |
Several viruses (e.g. polio, hepatitis C) express their entire genome as a single massive polyprotein and use a protease to cleave it into functional units (e.g. Tobacco Etch Virus protease). |
Несколько вирусов (например, полиомиелита, гепатита С) экспрессируют весь свой геном в виде простого массивного полипептида и используют протеазу для расщепления его на функциональные единицы (например, протеазу вируса гравировки табака). |
Like computer viruses, many living viruses can integrate (download) their own DNA into their host's genetic material (the genome), and this can be copied and passed on. |
Как и компьютерные вирусы, многие живые вирусы способны интегрировать (загружать) свою собственную ДНК (DNA) в генетический материал (геном) хозяина, и эта информация может быть скопирована и передана дальше. |
You will give your genome to the pharmacist, and your drug will be made for you and it will work much better than the ones that were - you won't have side effects. |
Вы дадите свой геном фармацевту, и Ваше лекарство будет сделано под Вас и оно будет гораздо более эффективным, чем те, что были раньше. |
And so the trick is - unfortunately, we don't have an easy way to measure these like we can measure the genome. |
Загвоздка в том, что, к сожалению, у нас нет простого способа измерить эту коммуникацию, так, как мы можем измерить геном. |
That's because the gene is such a dominant metaphor, again, to use that same word, in medicine today, that we think the genome will drive the personalization of medicine. |
Из-за того, что ген является господствующей метафорой, которая используется снова и снова в сегодняшней медицине, мы думаем, что геном обеспечит персонализацию лечения. |