| 19 December 2011, Natalya defended her doctoral Dissertation on the subject: "The genesis of enterprise restructuring in conditions of globalization" (Order of the Ministry of education and science, youth and sports of Ukraine of 17.02.2012 Nº187). | 19 декабря 2011 года Наталия защитила докторскую диссертацию на тему: «Генезис реструктуризации предприятий в условиях глобализации» (приказ Министерства образования и науки, молодежи и спорта Украины от 17.02.2012 Nº187). |
| Andy told me that Genesis was coming. Felicity: | Энди сказал мне, что Генезис близко. |
| And yet you took care of the Genesis patient. | И всё же заботился о пациенте Генезис |
| The genesis and poetical system. | Генезис и поэтическая система. |
| We thought this was Genesis. | Мы думали что это и был "Генезис". |
| Escaping Genesis, we used the captured Klingon vessel to transport us to Vulcan, where a mysterious ceremony was performed by Spock's people, in an attempt to restore his memory. | Спасшись с Генезиса, мы воспользовались захваченным клингонским судном, чтобы добраться до Вулкана, где народ Спока провел таинственный ритуал, пытаясь восстановить его память. |
| Main responsibilities of the department are collecting and publishing the artistic examples of ashiks, writing monographic investigations on the base of the research of genesis and typology of Azerbaijan ashik activity. | Основные обязанности кафедры - сбор и публикация художественных образцов ашиков, написание монографических исследований на основе исследования генезиса и типологии азербайджанской ашикской деятельности. |
| We have learned that the end of a war should be the beginning of a new genesis, which will be the end of belligerency and will put an end to psychological prejudices. | Мы узнали, что конец войны должен быть началом нового генезиса, который положит конец воинственности и психологическим предубеждениям. |
| The Genesis Ark will open. | Ковчег Генезиса будет открыт! |
| I have the secret of Genesis. | У меня есть тайна "Генезиса". |
| Genesis, chapter 13, verse 13. | Бытие, глава 13, стих 13. |
| "Genesis" came from the Sumerian epic of creation. | Бытие возникло как часть Шумерского эпоса о сотворении мира. |
| If you only remember one thing from this chapter make it this: Genesis is not giving us creation science. | Если вы только помните о повествовании этой главы следующее: Бытие не даёт нам научное созидание мира. |
| Genesis is a spritzer. | Ликёр! Бытие есть ликёр. |
| Further, The Silmarillion tells of the creation and fall of the Elves, as Genesis tells of the creation and fall of Man. | Кроме того, «Сильмариллион» рассказывает о создании и падении эльфов, так же как и библейская книга Бытие рассказывает о создании и падении человека. |
| Finally, the genesis of corruption may be analysed through the concept of asymmetries. | ЗЗ. И наконец, происхождение коррупции можно проанализировать с помощью концепции асимметрий. |
| The philosophy and genesis of taxation and the relationship between government stewardship of national resources and taxation. | а) Основные принципы и происхождение налогообложения и связь между государственным управлением национальными ресурсами и налогообложением |
| In order to deal with this situation successfully, we should take into consideration the genesis of the crisis, the circumstances in Kosovo and the need to address political and security issues there. | Для успешного урегулирования этой ситуации нам следует учитывать происхождение кризиса, обстоятельства Косово и необходимость в решении стоящих там политических вопросов и вопросов безопасности. |
| David Tennant liked Davros' "Hitlerian megalomaniac" attitude and the nostalgic feeling he created-Tennant's first memory of Doctor Who was Davros' debut in Genesis of the Daleks-and described himself as being "absolutely captivated by extraordinary creature". | Дэвиду Теннанту понравились в Давросе «гитлеровская мания величия» и ностальгические воспоминания, которые он вызывает у него, - Теннант впервые увидел Давроса в серии «Происхождение далеков» и назвал его «необыкновенным существом». |
| He also conducted investigations on the origin of the sulfidic ore deposit at Silberberg in the Bavarian Forest, as well as the genesis of graphite deposits near Passau. | Он также изучал происхождение сульфидной руды из месторождения в Зильберберге (Баварский лес) и графита из месторождения в районе Пассау. |
| Genesis chapter six, verse one. | Книга Бытия, глава 6-ая, стих 1-ый. |
| Genesis, Chapter 1. | Книга Бытия, Глава 1. |
| You smell so nice, like the Book of Genesis. | Вы так хорошо пахнете, как Книга Бытия. |
| The Book of Genesis describes how she became a pillar of salt after she looked back at Sodom. | Книга Бытия описывает, как она превратилась в соляную статую, оглянувшись на Содом. |
| Now, in fact, any biblical scholar will tell you- this is not news- that the Book of Genesis... was never meant to be about the origins of the world. | Теперь, на самом деле, любой школьник воскресной школы скажет вам - и это не новость - что Книга Бытия > никогда не имела в виду реальное описание происхождения мира. |
| Genesis, please don't point that at me. | Дженезис, пожалуйста, не направляй его на меня. |
| No, Genesis, give him that! | Нет, Дженезис, дайте ему! |
| Genesis, please, this isn't the answer! | Дженезис, пожалуйста, это не ответ! |
| I'll go get Genesis. | Я схожу за Дженезис. |
| Genesis reunion, Madison Square Garden, front row. | "Дженезис" снова вместе на Медисон Сквер Гарден. Первый ряд. |
| Zilpah is given to Leah as a handmaid by Leah's father, Laban, upon Leah's marriage to Jacob (see Genesis 29:24, 46:18). | Зелфа отдана Лие в качестве служанки отцом Лии, Лаваном, после женитьбы Иакова на Лии (Быт. 29:24, 46:18). |
| Biblical mentions of Perizzites extend from the time of Abraham (Genesis 13:7) to the time of Ezra and Nehemiah (Ezra 9:1-2). | Библейские упоминания о ферезеях охватывают период со времён Авраама (Быт. 13: 7) до времени Ездры и Неемии (Езд. 9: 1-2). |
| It is placed above the stressed syllable, as in וַיִּקַּ֞ח (Genesis 22:3). | Ставится над ударным слогом, как в וַיִּקַּ֞ח (Быт. 22:3). |
| The morning after the wedding, Laban explained to Jacob, "This is not done in our place, to give the younger before the older" (Genesis 29:26). | Наутро после свадьбы, Лаван объяснил Иакову, «В нашем месте так не делают, чтобы младшую выдать прежде старшей» (Быт. 29:26). |
| Tetrindole was known before as a preparation for treating depressions of different genesis. | Тетриндол был ранее известен как препарат для лечения депрессий различного генеза. |
| The 3rd group united 30 patients with CNS pathology of non-autoimmune genesis. | Третья группа объединила 30 человек с патологией ЦНС неаутоиммунного генеза. |
| These disorders are associated with tumor genesis, but often have a phenotype on the individuals as well. | Эти расстройства опухолевого генеза, часто имеют также индивидуальный фенотип. |
| Scientific direction - development of genesis, diagnosis and treatment of precancerous diseases, problem of oncogenetics, search for new methods of diagnosis and rehabilitation of oncological patients. | Научное направление - разработка генеза, диагностики и лечение предраковых заболеваний, вопрос онкогенетики, поиски новых методов диагностики и реабилитации онкологических больных. |
| The 2nd group - 30 patients with affections of the peripheral nervous system of non-autoimmune genesis. | Вторую - 30 пациентов с поражением периферической НС неаутоиммунного генеза. |
| Science too has an elaborate story that describes the universe's genesis. | У науки тоже есть сложная история, описывающая возникновение Вселенной. |
| 4.11 The State party explains that the genesis of a new State in international terms depends on factors related to actual events rather than to the law. | 4.11 Государство-участник поясняет, что возникновение нового государства в международном плане в большей степени зависит от факторов, связанных с фактическими обстоятельствами, нежели с правом. |
| The nature and genesis of several crises that we the people of the world have faced in recent years - such as the food, energy and financial crises - have clearly been systemic in nature. | Характер и возникновение нескольких кризисов, с которыми мы, народы мира, столкнулись в последние годы, таких как продовольственный, энергетический и финансовый кризисы, явно носят систематический характер. |
| The first area will be the genesis and background to the dispute, and will include the social, political and ethnic issues that may have contributed to the conflict. | Первая область будет касаться хода развития и основы конфликта, а также социальных, политических и этнических вопросов, которые могли обусловить его возникновение. |
| Observing these particles, scientists genesis of our cosmos and how matter came about. | ученые исследуют... зарождение космоса и возникновение материи. |
| The developers of Stars! formed a company called Mare Crisium Studios and began development of Stars: Supernova Genesis. | Разработчики Stars! сформировали компанию под названием Mare Crisium Studios и начали разработку игры Stars: Supernova Genesis. |
| He was featured in a special edition of the Genesis Revisited II album on the track "Carpet Crawlers". | Его голос звучит специальном издании альбома «Genesis Revisited II» на треке «The Carpet Crawlers». |
| The British rock group Genesis wrote and recorded "The Mystery of Flannan Isle Lighthouse" in 1968 while working on their first album, but it was not released until 1998 in Genesis Archive 1967-75. | Британская группа Genesis в 1968, работая над своим первым альбомом, записала песню The Mystery of Flannan Isle Lighthouse, но выпущена она была только в 1998. |
| The NES version was released in 1991, followed by the Genesis version in 1993. | Версия для NES была выпущена в 1991 году, а в 1993 году появилась версия Genesis. |
| The Genesis/Mega Drive version was later released in other compilations - Sega Smash Pack, Sega Genesis Collection, Sonic's Ultimate Genesis Collection. | Версия игры для Mega Drive/Genesis присутствует в сборниках Sega Smash Pack, Sonic Mega Collection и Sonic's Ultimate Genesis Collection. |
| You smell so nice, like the Book of Genesis. | Вы так хорошо пахнете, как Книга Бытия. |
| As with the first sequence of pictures, the three panels concerning Noah, taken from the sixth to ninth chapters of Genesis are thematic rather than chronological. | Как и в первом триптихе, последовательность картин в истории Ноя (сюжеты взяты из шестой, седьмой и девятой глав Бытия), является тематической, а не хронологической. |
| It should have been mentioned in Genesis. | Это должно быть упомянуто в Книге Бытия. |
| He is author of major commentaries on Genesis and Exodus; also authoring the respected Handbook on the Historical Books. | Является автором больших комментариев к Книге Бытия и Книге Исхода; также принимал участие в признанном справочнике об исторических книгах Библии («Handbook on the Historical Books»). |
| For example, above a gallery of ancient Anatolian jugs is the verse "Behold, Rebecca came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the fountain and drew water" (Genesis 24:45). | Так например, над галереей древних анатолийских кувшинов размещена одна из поэтических строк Библии: «Вот, вышла Ревекка с кувшином на её плече, спустилась она к фонтану и черпала воду» (Книга Бытия 24:45). |