| But for all this generosity, an authoritarian government rules Ethiopia with virtual impunity. | Но несмотря на все это великодушие, авторитарное правительство правит Эфиопией фактически безнаказанно. |
| The State party's generosity in hosting large numbers of refugees was praiseworthy. | Великодушие государства-участника, проявляющееся в размещении на своей территории большого числа беженцев, достойно похвалы. |
| I am impressed by the commitment of the Government of Yemen to welcome and assist Somali refugees in Yemen. Its generosity is indeed commendable. | Я впечатлен готовностью правительства Йемена принимать на территории своей страны сомалийских беженцев и помогать им. Такое великодушие достойно похвалы. |
| Sir, I appreciate your generosity... | Сэр, я ценю ваше великодушие... |
| I do feel that my generosity entitles me to some sort of influence. | Я действительно полагаю что мое великодушие дает мне право на определенное влияние. |
| And when your passion was spent, you'd see that and lament such reckless generosity. | И когда твоя страсть пройдет, ты видел бы и оплакивал такое опрометчивое великодушие. |
| You should show a little appreciation for my generosity. | Ты должен быть благодарен мне за мое великодушие. |
| I know that the generosity of this firm starts at the top. | Я знаю, что великодушие этой фирмы начинается с самого верха. |
| Thank you, Your Highness, for your generosity and hospitality in hosting this Conference. | Благодарю Вас, Ваше Высочество, за Ваше великодушие и гостеприимство, выразившееся в решении принять у себя в стране эту Конференцию. |
| It is difficult for a non-believer to grasp the generosity of others. | Это трудно для неверующих ценить великодушие других |
| I know all too well the sacrifice and generosity of spirit that comes with the job. | Я точно знаю, что жертвенность и великодушие присущи этой работе. |
| The Secretariat was working very closely with the Permanent Mission of Timor-Leste, which he thanked once again for its support, assistance and generosity. | Секретариат очень тесно сотрудничает с Постоянным представительством Тимора-Лешти, которому он вновь выражает благодарность за поддержку, содействие и великодушие. |
| The Republic of Korea will strive to contribute to the further development of the United Nations in the spirit of repaying the generosity it has received from the international community. | Республика Корея будет содействовать дальнейшему развитию Организации Объединенных Наций в ответ на великодушие, которое моя страна получила от международного сообщества. |
| "Generosity shown by prominent member of the banking community." | "Великодушие, проявленное видным членом банковского сообщества". |
| The Government's objective was to combine firmness with generosity, keeping a necessary balance, and avoiding excessive severity and the unrealistic opening of borders. | Цель правительства состоит в том, чтобы сочетать твердость и великодушие, поддерживая необходимый баланс, и избегать излишней суровости и чрезмерной открытости границ. |
| Who am I to deny your generosity? | Кто я такой, чтобы отрицать твое великодушие? |
| Al-Wahrani wrote that Saladin was selected because of the reputation of his family in their "generosity and military prowess". | В то же время Аль-Вахрани писал, что Салах ад-Дин был выбран из-за репутации его семьи, за их «великодушие и воинскую честь». |
| Mr. Chang, your generosity is overwhelming | Господин Чанг, ваше великодушие не имеет границ |
| Germany is now trying to lead the way in the migrant crisis as well, but this time by its generosity. | Германия теперь снова пытается лидировать и в кризисе с мигрантами, но в этот раз показывая свое великодушие. |
| One can try to take over the power or at least to balance it, but I don't believe in human generosity. | Можно попытаться взять власть, или хотя бы как-то ее уравновесить, но я не верю в человеческое великодушие. |
| Accordingly, innovative generosity to preserve the human dignity of the individual is an imperative, and the international community is called upon to give it concrete form. | В этой связи насущно необходимо вновь проявить великодушие для защиты достоинства человеческой личности, и международное сообщество призвано придать ему конкретную форму. |
| He failed to see why the granting of royal pardons might be considered undesirable since it merely demonstrated the generosity of the Moroccan Head of State. | Он не может понять, почему дарование королевского помилования может быть сочтено нежелательным, так как оно лишь демонстрирует великодушие Главы государства. |
| Yes, but the Basques always distinguish generosity! | Да, но басков всегда отличало великодушие! |
| Then they repaid your generosity by buying up your church out from under you, and they painted it white. | А они возместили твоё великодушие, выкупив церковь у тебя из-под носа и перекрасив её в белый. |
| A man worthy of celebration for his generosity in providing distraction with games to ease troubled thoughts! | Человеком, достойным чествования за своё великодушие, предоставив развлечения играми, и этим смягчив тревожные мысли! |