Participants placed particular emphasis on the early development of a vulnerability index to supplement existing gross domestic product (GDP)-based criteria in the assessment of eligibility of small island developing States for concessional finance. |
Участники особо отметили необходимость скорейшей разработки индекса уязвимости для дополнения существующих основанных на валовом внутреннем продукте (ВВП) показателей для оценки соответствия малых островных развивающихся государств критериям предоставления льготных финансовых средств. |
Pro rata contributions, whether based on a country's gross domestic product (GDP), enterprise earnings or university income, as the case may be, have been used successfully to this end. |
В этих целях успешно использовались пропорциональные взносы, основанные либо на валовом внутреннем продукте страны (ВВП), доходах предприятий или доходах университетов, в зависимости от конкретного случая. |
In contrast, public sector investment as a share of gross domestic product (GDP) was lowest in Latin America, with FDI being a more important source of finance in most years. |
Напротив, в Латинской Америке доля государственных инвестиций в валовом внутреннем продукте (ВВП) была самой низкой, а более важным источником финансирования чаще всего выступали ПИИ. |
In terms of percentage of a country's gross domestic product (GDP) attributable to cooperatives, the proportion is highest in Kenya at 45 per cent, followed by New Zealand with 22 per cent. |
Что касается доли кооперативов в национальном валовом внутреннем продукте (ВВП), то самый высокий показатель в Кении - 45 процентов, на втором месте Новая Зеландия - 22 процента. |
According to IMF, developing countries' economies were improving, while the global share of developed countries' gross domestic product (GDP) was diminishing. |
По данным МВФ, экономическое положение развивающихся стран улучшается, а доля развитых стран в мировом валовом внутреннем продукте (ВВП) снижается. |
She pointed out that recent trends in economic transformation showed a declining share of forests and agriculture in gross domestic product (GDP) and employment, along with increased demand for land and rural-urban migration. |
Выступающая указала, что последние тенденции в области экономических преобразований свидетельствуют о снижении доли лесохозяйственной деятельности и сельского хозяйства в валовом внутреннем продукте (ВВП) и занятости, а также о росте спроса на миграцию из сельских районов в города. |
The reports of Belarus, Georgia and Kazakhstan contain indicators on population density, basic social and demographic indicators and gross domestic product (GDP) and its sectoral composition. |
В докладах Беларуси, Грузии и Казахстана содержатся данные о плотности населения, базовых социальных и демографических показателях и валовом внутреннем продукте (ВВП) и его отраслевых компонентах. |
The indicators share in employment (FTE) and share in gross domestic product (GDP) are potential indicators for the green growth framework. |
Показатели удельного веса в общем числе занятых (ПШЕ) и доли в валовом внутреннем продукте (ВВП) являются потенциальными индикаторами базовых условий "зеленого" роста. |
We have heard during the course of this debate figures that Africa's share of world trade and gross domestic product (GDP) remains disturbingly low - both under 2 per cent. |
В ходе этих прений нам были представлены цифры, свидетельствующие о том, что доля Африки в мировой торговле и валовом внутреннем продукте (ВВП) по-прежнему чрезвычайно мала - в обоих случаях менее 2 процентов. |
The fall in GDP is linked with declining output in the productive sector, which accounts for the bulk of gross domestic product. |
Снижение валового внутреннего продукта связано с сокращением выпуска продукции и услуг в отраслях материального производства, доля которого преобладает в валовом внутреннем продукте. |
The significance of this measure is that it is a major component of determining the contribution to gross domestic product (GDP) for a particular activity. |
Значимость такого измерения состоит в том, что она является основным компонентом при определении доли того или иного вида деятельности в валовом внутреннем продукте (ВВП). |
Bermuda's official gross domestic product (GDP) statistics do not have a sectoral breakdown, but employment surveys provide a rough guide to the importance of the different economic sectors, allowing for varying labour intensity. |
Официальные статистические данные Бермудских островов о валовом внутреннем продукте (ВВП) приводятся без разбивки по секторам, однако обследования положения в области занятости дают приблизительное представление об удельном весе различных секторов экономики с их различной трудоинтенсивностью. |
Economic data for LLDCs show a negative correlation between transit costs and exports; as transit costs rise, exports' share in gross domestic product (GDP) falls (see Figure 2). |
Экономические данные по НВМРС свидетельствуют о существовании отрицательной корреляции между стоимостью транзита и экспортом; с повышением стоимости транзитных перевозок доля экспорта в валовом внутреннем продукте (ВВП) снижается (см. диаграмму 2). |
With its rich natural resources in ores, metals and diamonds, the Democratic Republic of the Congo is heavily dependent on the mining sector and its industrial portion of gross domestic product (GDP) remains comparably low. |
Демократическая Республика Конго располагает большими запасами таких природных ресурсов, как руды, металлы и алмазы, и сильно зависит от горнодобывающего сектора, промышленная доля которого в валовом внутреннем продукте (ВВП) по-прежнему сравнительно невелика. |
Conversely, while data for gross domestic product (GDP) is somewhat more widely available and reliable than for other income measures, it is less satisfactory conceptually. |
И наоборот, хотя данные о валовом внутреннем продукте (ВВП) в определенной степени используются в более широких масштабах и являются более надежными по сравнению с другими показателями дохода, в концептуальном плане они являются менее приемлемыми. |
In the normal process of economic transformation, economies begin with a high share of agriculture in gross domestic product (GDP), and as incomes rise, the share of agriculture declines, and that of manufacturing rises. |
Обычно страны начинают процессе экономической трансформации, имея высокую долю сельского хозяйства в валовом внутреннем продукте (ВВП), которая по мере роста доходов снижается при одновременном росте доли обрабатывающей промышленности. |
A large share of the population of many countries in Asia and Africa remains in agriculture, even if the share of agriculture in gross domestic product (GDP) has declined substantially. |
Значительная доля населения во многих странах Азии и Африки по-прежнему занята в сельском хозяйстве, даже несмотря на то, что доля сельского хозяйства в валовом внутреннем продукте значительно сократилась. |
In 2006, agriculture accounted on average for 28 per cent of gross domestic product (GDP) in the least developed countries (LDCs), compared with about 13 per cent in the other developing countries. |
В 2006 году доля сельского хозяйства в валовом внутреннем продукте (ВВП) наименее развитых стран (НРС) составляла в среднем 28% по сравнению с примерно 13% в остальных развивающихся странах. |
The share of services in gross domestic product (GDP) has increased in nearly all countries in recent decades, while the employment share of the sector has grown in an even more consistent fashion. |
За последнее десятилетие доля услуг в валовом внутреннем продукте (ВВП) увеличилась практически во всех странах, а доля занятых в этом секторе возрастала еще более последовательно. |
The share of manufacturing value added (MVA) in Africa's gross domestic product (GDP) fell from 12.8 per cent in 2000 to 10.5 per cent in 2008. |
Доля добавленной стоимости в обрабатывающей промышленности (ДСОП) в валовом внутреннем продукте (ВВП) Африки снизилась с 12,8% в 2000 году до 10,5% в 2008 году. |
The Internet represents 1.1 per cent of gross domestic product (GDP) in Africa and could rise from $18 billion today, to $300 billion in 2025. |
Доля Интернета в валовом внутреннем продукте (ВВП) стран Африки составляет 1,1% и может увеличиться с нынешних 18 млрд. долларов до 300 млрд. долларов в 2025 году. |
This is because the ratio of value of net oil imports to gross domestic product tends to be higher in lower income countries, meaning they spend a greater share of their gross domestic product (GDP) on energy imports. |
Это объясняется тем, что доля стоимости чистого импорта нефти в валовом внутреннем продукте, как правило, выше в странах с низкими доходами, т.е. они тратят большую долю своего валового внутреннего продукта (ВВП) на импорт энергоносителей. |
The aim was to process at least 50 per cent of agricultural production within the country and to bring industry up to 40 per cent of the gross domestic product (GDP) by 2020. |
Цель состоит в обеспечении того, чтобы к 2020 году не менее 50 процентов продукции сельского хозяйства перерабатывалось внутри страны и чтобы доля промышленного производства в валовом внутреннем продукте (ВВП) находилась на уровне 40 процентов. |
In 1993, UNICEF published the first of a planned annual series, Progress of Nations, which compares national indicators of the countries of each region and compares each country's indicators with the expected performance based on the gross domestic product (GDP). |
В 1993 году ЮНИСЕФ опубликовал первый номер из планируемой ежегодной серии "Прогресс наций", в котором сравниваются национальные показатели стран каждого региона, а также показатели каждой отдельной страны с предполагаемыми результатами, основанными на валовом внутреннем продукте (ВВП). |
Another 33 countries seem to be on target to meet these goals, although substantial extra inroads into poverty in these countries would flow from an increase in their aid relative to gross development product (GDP) ratios. |
Еще ЗЗ страны, как представляется, достигнут этих целей в установленные сроки, хотя для достижения существенного прогресса в борьбе с нищетой в этих странах потребовалось бы увеличение объема помощи в соотношении с ее долей в валовом внутреннем продукте (ВВП). |