They agree to promote cooperation among the competent bodies of ALBA-TCP member countries with a view to the signing of an agreement on reciprocal recognition of certificates of quality for the textile and garment sector, as a means of strengthening trade among ALBA-TCP countries. |
Соглашаются активизировать сотрудничество между компетентными органами стран - членов АЛБА-ДТН с целью подписания договора о взаимном признании сертификатов качества в текстильной и обрабатывающей промышленности в качестве меры для укрепления торговли между странами - членами АЛБА-ДТН. |
Simply by eliminating quantitative restrictions and reducing tariffs iron and steel exports to the European Union could be boosted by $150-180 million, and textile and garment exports by $30 million. |
Лишь за счет отмены количественных ограничений и уменьшения тарифов экспорт продукции черной металлургии в страны ЕС возможно увеличить на 150-180 млн.долл. США, текстильной и швейной продукции - на 30 млн.долл. США. |
In the area of textiles, UNIDO is carrying out sector studies in Ethiopia, Mexico, Nigeria and South Africa to develop plans to improve the competitiveness of the textile and garment industries. |
В сфере текстильной промышленности ЮНИДО проводит отраслевые исследования в Мексике, Нигерии, Эфиопии и Южной Африке с целью разработки планов повышения конкурентоспособности текстильной и швейной промышленности этих стран. |
While historically known as the center of textile manufacturing, global trends have changed the way the fashion industry in the Garment District functions. |
Изначально район был известен исключительно своей текстильной промышленностью, глобальные тенденции изменили индустрию моды и швейную функцию округа. |
∙ The Bangladesh Independent Garment Workers Union illustrated how enforceable codes of conduct might be used as mechanisms for implementing sustainable development. |
Профсоюз работников текстильной промышленности Бангладеш показал, как можно использовать обязательные кодексы поведения в качестве механизмов достижения целей устойчивого развития. |
Garment exports had increased, crop and livestock production remained robust, and international tourist arrivals had increased significantly. |
Увеличились объемы экспорта продукции текстильной промышленности, по-прежнему растет производство зерновых культур и продукции животноводства и существенно увеличился международный туризм в страну. |
The International Textile, Garment and Leather Workers' Federation calls on countries of the South to take labour standards out of competition |
Международная федерация работников текстильной, швейной и кожевенной промышленности обращается к странам Юга с призывом исключить трудовые стандарты из конкуренции |
Mr. Jabu Ngcobo, General Secretary, Africa Region, International Textile, Garment Leather Workers' Federation (ITGLWF), South Africa |
Г-н Джабу Нгкобо, генеральный секретарь, Африканский регион, Международная корпорация текстильной промышленности, Федерация производителей кожаной одежды, Южная Африка |
(c) The organization signed a memorandum of understanding with the Pakistan Ready-made Garment Technical Training Institute for training of young girls as internees in different courses, thus ensuring confirmed jobs in textile stitching units. |
с) организация подписала меморандум о взаимопонимании с Пакистанским институтом технической подготовки специалистов по готовой одежде в целях подготовки на различных курсах девушек в качестве интернов для обеспечения гарантированной работы в мастерских текстильной вышивки. |
Outside the textile and garment industries, new CAD facilities have been introduced to the footwear industries in Egypt, Eritrea and the Russian Federation. |
Помимо текстильной и швейной промышлен-ности новые средства АПРО внедрены на предприя-тиях обувной промышленности в Египте, Российской Федерации и Эритреи. |
One of the leaders of the anti-war movement at this time, along with Dave Dellinger and many others was Fred Halstead, a World War II veteran and former leader of the garment workers union in New York City. |
Одним из лидеров антивоенного движения наряду с Дэвидом Деллинджером был Фред Холстед, ветеран Второй мировой войны и бывший лидер профсоюза текстильной промышленности. |
There has been an increase in the number of rural women entering paid employment with many finding jobs in the manufacturing sector, particularly in the textile, garment and electronics industries. |
Увеличилось число сельских женщин, получивших оплачиваемую работу в перерабатывающем секторе, в частности в текстильной, швейной и электронной промышленности. |
Molde continued to grow throughout the 18th and 19th Centuries, becoming a center for Norwegian textile and garment industry, as well as the administrative center for the region. |
Молде испытал значительный рост в XVIII и XIX веках, став центром текстильной и швейной промышленности Норвегии, а также важным центром туризма. |
Ghana's cooperation with UNIDO over the past two decades had spanned a number of development areas, including fisheries, sorghum, wood processing, textiles and garment rehabilitation, and pulp and paper. |
За последние два десятилетия сотрудничество с ЮНИДО осуществлялось в таких областях эко-номики, как рыбное хозяйство, производство сорго, деревообрабатывающая промышленность, модерни-зация текстильной промышленности и производ-ство одежды и целлюлозно-бумажная промышлен-ность. |
In this regard, they have already created a 178-acre garment and textile site within Ghana's main export processing zone located at the port city of Tema. |
В этом отношении в основной специальной экспортной зоне Ганы, расположенной в портовом городе Тема, уже выделена территория площадью в 178 акров для предприятий швейной и текстильной промышленности. |
About half of the world's migrant workers are women, most of them finding work in traditionally female-dominated occupations such as domestic work or in the garment and textile industries. |
Женщины составляют почти половину всех трудящихся-мигрантов в мире, причем большинство из них выполняют работу, считающуюся традиционно женской, в том числе работу домашней прислуги, а также работу в швейной и текстильной промышленности. |
In addition to collective labour contracts at the enterprise level, the Viet Nam GCL is also trying to work out sectoral labour contract at sectoral level, in the first place, for the textile and garment industry. |
Помимо коллективных трудовых договоров на уровне предприятий Всеобщая конфедерация труда Вьетнама (ВКТВ) также стремится к заключению трудовых договоров на отраслевом уровне, в первую очередь для текстильной и швейной промышленности. |
Most of the two million people working in Bangladesh's garment industry are women, and they are the lowest-paid garment workers in the world, earning $25 a month. |
Большинство из двух миллионов человек, занятых в швейной промышленности Бангладеш, составляют женщины, и они являются одними из наиболее низко оплачиваемых работников текстильной промышленности в мире, зарабатывая 25 долларов США в месяц. |