Английский - русский
Перевод слова Gabonese
Вариант перевода Габонской

Примеры в контексте "Gabonese - Габонской"

Примеры: Gabonese - Габонской
Mr. Ping (Gabon) (interpretation from French): Allow me to begin by conveying to the President, on my own behalf and on that of the Gabonese delegation, warm and brotherly congratulations on his noteworthy election to the presidency of the Assembly. Г-н Пинг (Габон) (говорит по-французски): Позвольте мне прежде всего от себя лично и от имени габонской делегации тепло и по-братски поздравить г-на Председателя с замечательным избранием на пост Председателя Ассамблеи.
The President of the Gabonese Republic, in consultation with his peers in the Economic Community of Central African States and the Central African Economic and Monetary Community, is contributing to the search for solutions to the crises in the subregion. Президент Габонской Республики в консультации с его коллегами по Экономическому сообществу центральноафриканских государств и Центральноафриканскому экономическому и валютному сообществу вносит вклад в поиски решений кризисов в нашем субрегионе.
The Committee expressed thanks to the Republic of Angola, the Republic of the Congo and the Gabonese Republic for honouring their commitments by making voluntary contributions to the Committee's Trust Fund pursuant to the Libreville Declaration. Комитет выразил признательность Габонской Республике, Республике Ангола и Республике Конго за то, что они выполнили свои обязательства, внеся добровольные взносы в Целевой фонд Комитета в соответствии с Либревильским заявлением.
The closing statement was delivered by His Excellency Mr. Ali Bongo Ondimba, Minister of Defence of the Gabonese Republic, representing His Excellency Mr. Paul Toungui, Minister of State for Foreign Affairs, Cooperation, la Francophonie and Regional Integration. На церемонии закрытия с заключительной речью выступил министр национальной обороны Габонской Республики Его Превосходительство г-н Али Бонго Ондимба, представлявший государственного министра, министра иностранных дел, сотрудничества, франкофонии и региональной интеграции Его Превосходительство г-на Поля Тунги.
The Committee was pleased that three new countries, i.e., the Gabonese Republic, the Republic of the Congo and Equatorial Guinea, had joined the tripartite initiative and would associate themselves with Cameroon, Chad and the Central African Republic to fight cross-border insecurity. Комитет приветствовал вступление в состав участников Трехсторонней инициативы трех новых стран, а именно, Габонской Республики, Республики Конго и Республики Экваториальная Гвинея, которые присоединятся к Республике Камерун, Республике Чад и Центральноафриканской Республике в борьбе за обеспечение трансграничной безопасности.
His Excellency El Hadj Omar Bongo, President of the Gabonese Republic, representing the heads of State designated by the Nineteenth Summit Meeting of Heads of State and Government of France and Africa to help find a solution to the Central African crisis, and Его Превосходительство хадж Омар Бонго, Президент Габонской Республики, представляющий глав государств, уполномоченных Девятнадцатой встречей на высшем уровне глав государств и правительств Франции и стран Африки участвовать в поиске путей урегулирования кризиса в Центральноафриканской Республике,
The observation in 2006 of the presidential elections in the Democratic Republic of the Congo and the Democratic Republic of Sao Tome and Principe and of the legislative elections in the Gabonese Republic; наблюдение в 2006 году за президентскими выборами в Демократической Республике Конго и Демократической Республике Сан-Томе и Принсипи и выборами в законодательные органы в Габонской Республике;
He continued to develop local Gabonese politics, in particular revitalizing the Fang clans. Он продолжал способствовать развитию местной габонской политики, пытаясь усилить влияние кланов народа фанг.
I now give the floor to His Excellency Mr. El Hadj Omar Bongo Ondimba, President of the Gabonese Republic and Co-Chairperson of the High-level Plenary Meeting. Сейчас я предоставляю слово Сопредседателю пленарного заседания высокого уровня президенту Габонской Республики Омару Бонго Ондимбе.
I have the honour to transmit to you herewith a letter addressed to you by the President of the Gabonese Republic, His Excellency El Hadj Omar Bongo. Имею честь настоящим препроводить Вам письмо Президента Габонской Республики Его Превосходительства хаджа Омара Бонго.
On the political front, the Committee was gratified that the presidential elections of 30 August 2009 had gone smoothly and congratulated the President of the Gabonese Republic, His Excellency Mr. Ali Bongo Ondimba, upon his election. В политическом плане Комитет приветствовал успешное проведение президентских выборов 30 августа 2009 года и поздравил президента Габонской Республики Его Превосходительство г-на Али Бонго Ондимбу с его блестящей победой на выборах.
The following special expression of thanks was read out by the Deputy Minister for Foreign Affairs, International Cooperation and la Francophonie of the Gabonese Republic: Уполномоченный министр при министре иностранных дел, международного сотрудничества и франкофонии Габонской Республики зачитал следующее специальное заявление:
The Savings and Loan Fund (CECAG), which was set up by the Gabonese Association of Social Service Workers (AGASS) to help rural women gain access to structured savings and loans denied to them by local banks. З- кредитно-сберегательная касса: она была создана при поддержке Габонской ассоциации сотрудников социального обеспечения для оказания сельским женщинам помощи в получении доступа к структурированным займам и кредитам, получить которые они не имеют права по линии местных банков.
The Committee welcomed the efforts of the Gabonese Republic in its campaign against crime and organized crime, especially the joint "NGUENE" operations involving the defence forces and security units. Комитет приветствовал усилия Габонской Республики в борьбе с преступностью и разгулом бандитизма, в частности проведение операций «Нген» - совместных операций сил обороны и безопасности.
United Nations/IOF cooperation has also contributed to the signing of a comprehensive peace agreement between the Government of the Central African Republic and two of the country's major political-military groups in Libreville on 21 June 2008, which had been facilitated by the President of the Gabonese Republic. Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и МОФС способствовало также подписанию 21 июня 2008 года в Либревиле всеобъемлющего мирного соглашения между правительством Центральноафриканской Республики и двумя крупными военно-политическими группами страны при содействии со стороны президента Габонской Республики.
The Committee took note of the report by His Excellency Mr. Casimir Oyemba, Minister for Foreign Affairs and Cooperation of the Gabonese Republic, as outgoing Chairman. Комитет принял к сведению доклад, представленный Его Превосходительством г-ном Казимиром Ойе Мба, государственным министром и министром иностранных дел и сотрудничества Габонской Республики, в его качестве покидающего свой пост Председателя.
The CHAIRMAN reminded the Committee that it had begun consideration of the report of Gabon at its 1286th meeting in the absence of the Gabonese welcomed Mr. Hervo-Akendengue. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что Комитет приступил к рассмотрению доклада Габона на своем 1286-м заседании в отсутствие габонской делегации и выражает удовлетворение в связи с присутствием на настоящем заседании г-на Эрво-Акенденге.
In addition, the Committee took note of the support that ECCAS has provided to certain member States for electoral operations, including the observation of the presidential elections in the Gabonese Republic and in the Republic of the Congo. Кроме того, Комитет принял к сведению, что Экономическое сообщество центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) оказало ряду государств-членов поддержку в проведении выборов, включая наблюдение за президентскими выборами в Габонской Республике и Республике Конго.
Furthermore, a law on the status of refugees in the Gabonese Republic will establish regulations to govern their activity during their stay in Gabon. Кроме того, закон о статусе беженцев в Габонской Республике позволит упорядочить их проживание на территории страны.
It was none the less regrettable that the Working Group had made only slight and merely formal improvements to the first draft statute for an international criminal court, and that the substantive matters which had prompted less than enthusiastic reactions from the Gabonese delegation had not been resolved. Вместе с тем досадно, что Рабочая группа внесла в первый проект устава международного уголовного суда лишь мелкие улучшения, причем чисто формальные, а вопросы существа, по которым у габонской делегации имелись возражения, остались неурегулированными.
The Gabonese Constitution guarantees respect for and protection of human rights and fundamental freedoms. Конституция Габонской Республики гарантирует уважение и защиту прав человека и основных свобод.
I take this opportunity solemnly to thank all States Members of the United Nations that, at the fifty-ninth session of the General Assembly, supported the Gabonese presidency, which was also assumed on behalf of Africa. Пользуясь случаем, я хочу торжественно поблагодарить все государства - члены Организации Объединенных Наций, которые в ходе пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи поддержали кандидатуру Габонской Республики на пост Председателя, которая выполняла эти функции от имени Африки.
The party was established as the Gabonese Democratic Bloc (Bloc Démocratique Gabonais, BDG) in 1953 as a merger of the Gabonese Mixed Committee and the Gabonese Democratic Party. Партия была основана как Габонский демократический блок (фр. Bloc Démocratique Gabonais, BDG) в 1953 году в результате объединения Габонского смешанного комитета и бывшей Габонской демократической партии.
The overall situation in the Gabonese Republic since the last ministerial meeting has, as ever, been peaceful and stable. В период после предыдущего совещания на уровне министров в Габонской Республике сохранялась атмосфера мира и стабильности, которая всегда была характерна для этой страны.