Group of Twenty (G20) leaders at the Pittsburgh Summit agreed on the importance of promoting inclusive finance to increase access to financial services by the poor in order to help them weather economic shock and increase self-employment. |
Руководители стран - членов «Группы 20» на Питсбургском саммите пришли к заключению о важности содействия развитию системы общедоступных финансов в целях расширения доступа бедных слоев населения к финансовым услугам, с тем чтобы помочь им пережить экономические потрясения и повысить возможности для их самостоятельной занятости. |
In addition, donors from rich countries should give priority to nutrition at the forthcoming G20 and G8 meetings and should monitor funding more effectively and more transparently. |
Кроме того, доноры из богатых стран должны уделить первоочередное внимание питанию на предстоящих встречах Группы 20 и Группы 8 и должны более действенно и более транспарентно следить за финансированием. |
The International Monetary Fund (IMF) analysis, which we have prepared for the Group of 20 (G20) and which will be released at the meeting in Seoul in about two months, shows that cooperative action could produce huge results. |
Проведенный Международным валютным фондом (МВФ) анализ, который мы подготовили для Группы 20 и который будет распространен на ее совещании в Сеуле приблизительно через два месяца, показывает, что совместные действия в духе сотрудничества могут привести к огромным результатам. |
In its recent report to the Group of Twenty (G20) summit in Cannes, France, the Global Partnership for Financial Inclusion encouraged developed and developing countries to commit to further implementation of the nine Principles for Innovative Financial Inclusion. |
В недавнем докладе, представленном на Саммите Группы 20 (Г 20) в Каннах, Глобальное партнерство по расширению доступа к финансовым услугам рекомендовало развитым и развивающимся странам взять на себя обязательство содействовать реализации девяти Принципов инновационного расширения доступа к финансовым услугам. |
Issued against the background of considerably lower global trade and rapidly declining investment flows around the world, this report surveys policy measures in the area of trade and investment undertaken by G20 member countries. |
Этот доклад, выпущенный в условиях резкого снижения активности мировой торговли и быстро сокращающихся потоков инвестиций во всем мире, содержит обзор программных мероприятий, проведенных странами Группы 20 в сфере торговли и инвестиций. |
The G20 leaders have pledged to triple the lending capacity of the IMF to $750 billion and approve a general allocation of special drawing rights (SDRs) equal to $250 billion. |
Руководители стран Группы 20 взяли обязательство утроить кредитный потенциал МВФ, доведя его до 750 млрд. долл. США, и утвердить общий выпуск специальных прав заимствования (СДР) на сумму, равную 250 млрд. долл. США. |
Australia supports the efforts of the Group of 20 (G-20) to promote financial services for the poor and is pleased to contribute as co-Chair with Brazil of the G20 financial inclusion experts group. |
Австралия поддерживает усилия Группы 20 по предоставлению финансовых услуг бедным странам и готова внести свой вклад в эту работу в качестве сопредседателя вместе с Бразилией в рамках экспертной группы Группы 20 по общедоступным механизмам финансирования. |
He recalled that the topic of base erosion and profit-shifting had been addressed by the Committee over many years, notwithstanding the fact that it had recently become a central issue at the political level of G20. |
Он напомнил о том, что тема ослабления базы налогообложения и перемещения прибылей рассматривалась Комитетом на протяжении многих лет, несмотря на то, что этот вопрос стал в последнее время предметом пристального внимания на политическом уровне в рамках Группы 20. |
In noting that the law should fit the culture and circumstances of a broad range of States, and in light of recently highlighted anti-corruption efforts by the G20, were business registers trying to improve verification and cross-referral of information with other authorities? |
С учетом того, что законодательство должно соответствовать традициям и специфике широкого круга государств, а также в свете недавних сообщений об антикоррупционных мероприятиях Группы 20, предпринимают ли регистры предприятий усилия для совершенствования механизмов проверки информации и ее передачи другим органам? |
WTO Ministerial and Mini-ministerial meetings and G20 Ministerials in Nairobi, Davos, Cancun, Sharm ElSheikh, Tokyo |
Конференции и миниконференции ВТО на уровне министров и совещания министров Группы 20 в Найроби, Давосе, Канкуне, Шарм-эш-Шейхе, Токио |
Following an initial request in 2009 from G20 ministers of finance and central banks governors, UNCTAD has continued to contribute actively to the G20 process as one of the main international organizations presenting its analyses and views. |
По просьбе министров финансов и руководителей центральных банков стран Группы 20, которая была впервые сформулирована в 2009 году, ЮНКТАД в качестве одной из ведущих международных организаций продолжала оказывать активную помощь в работе Группы 20, представляя на ее рассмотрение свои аналитические материалы и соображения. |
This issue has been taken up by the G20 and it has been on the agenda of recent G20 Energy Sustainability Working Group discussions. |
Группа 20 также занялась рассмотрением этого вопроса, который был включен в повестку дня проведенного недавно совещания Рабочей группы Группы 20 по устойчивой энергетике. |
The latter, part of preparations for the Russian Federation's G20 presidency in 2013, are allowing global citizens to influence key policy recommendations that will be presented to the G20 leaders during their summit in Saint Petersburg in September 2013. |
Организация последних в рамках подготовки к председательству Российской Федерации в Группе 20 в 2013 году дает возможность гражданам всего мира принять участие в выработке ключевых рекомендаций в области политики, которые будут представлены лидерам Группы 20 на саммите в Санкт-Петербурге в сентябре 2013 года. |
Whenever there is the need to the OIC to participate in any of G20 meetings, the OIC Member States in the G20 would seek the support of the Chairman of G20 with a view to securing invitation for OIC participation. |
20 государства-члены ОИС, входящие в эту Группу, обратятся за поддержкой к Председателю Группы 20 в целях направления приглашения участникам от ОИС. |
As an initiative of the Group of Twenty (G20), the Agricultural Market Information System was launched in September 2011. |
В сентябре 2011 года по инициативе Группы 20 была создана система информации о сельскохозяйственных рынках. |
The former is a multilateral mechanism that was launched in 2010 after the 2009 summit of the Group of 20 (G20). |
Первая из них представляет собой многосторонний механизм, который был запущен в 2010 году после Саммита Группы 20 в 2009 году. |
Thus, the development of local capital markets has been a priority on the global agenda, including in discussions in the Group of 20 (G20). |
Поэтому одним из первоочередных вопросов в международных обсуждениях, в том числе в обсуждениях в рамках Группы 20, является вопрос о развитии местных рынков капитала. |
Effective participation of the Kingdom in the meetings of the Group of Twenty (G20) and also the implementation of the eight recommendations issued by that Group in connection with terrorist financing; |
Активное участие Королевства в совещаниях Группы 20, а также в выполнении восьми рекомендаций, вынесенных Группой для борьбы с финансированием терроризма. |
The 2017 G20 Hamburg summit was the twelfth meeting of the Group of Twenty (G20), which was held on 7-8 July 2017, at Hamburg Messe, in the city of Hamburg, Germany. |
Германский саммит G-20, 12-й саммит лидеров стран «Группы 20», который проходил 7-8 июля 2017 года в Hamburg Messe, в Гамбурге, Германия. |
More generally, the OECD has taken responsibility for the computation and publication of aggregates for the G20-countries as a total. |
В целом ОЭСР взяла на себя обязательства по расчету и публикации агрегированных показателей в совокупности по странам Группы 20. |
The OECD has taken responsibility for the collection and validation of these data for the G20-countries, on an annual and quarterly basis. |
ОЭСР взяла на себя обязательства по ежегодному и ежеквартальному сбору и проверке этих данных от имени Группы 20. |
In 2010, the Commission organized a High-level Consultation on the G-20 Seoul Summit to help non-G20 countries in the region to discuss and voice their concerns about the G-20 agenda. |
В 2010 году Комиссия организовала консультации высокого уровня, посвященные сеульскому саммиту Группы 20, которые позволили странам региона, не входящим в эту группу, обсудить ее повестку дня и высказаться по вопросам, вызывающим у них обеспокоенность в этой связи. |
There were also a number of mechanisms for the participation of non-OECD and/or non-G20 countries, including OECD global forums on tax treaties and transfer pricing. |
Имеется также ряд механизмов для участия стран, не являющихся членами ОЭСР, и/или стран, не являющихся членами Группы 20, включая участие в работе глобальных форумов ОЭСР по налоговым договорам и трансфертному ценообразованию. |