| FYI, you got another date tomorrow with Shauna. | К твоему сведению, у тебя еще одно свидание с Шоной завтра. |
| FYI, safest place to be in case of an apocalypse. | К твоему сведению - самом безопасном месте на случай Апокалипсиса. |
| FYI, I'm the townie in this scenario, and I hate all of you. | К твоему сведению, в этом плане я как раз "местная", и я таких как ты просто ненавижу. |
| But FYI... (Clicks tongue) | Но к твоему сведению... |
| FYI, Schwarzenegger did not make me valedictorian, he did not help me pass the bar, and he did not make me a stellar D.A. | К твоему сведению, не Шварценнегер дал мне читать прощальную речь, не он помог мне сдать экзамены, и не он сделал меня главный окружным прокурором. |
| And, FYI, I'm not ashamed of anything. | И к вашему сведению, мне тоже нечего стыдиться. |
| Just FYI, Gladys turned us down. | К вашему сведению, Глэдис отказалась. |
| FYI, lady, this guy used to watch you sleep. | К вашему сведению, мэм, этот парень наблюдал за вами, когда вы спали. |
| FYI, we plan on selling out the human race hard. | К вашему сведению, мы планируем продовать человеческую расу усиленно |
| I want a bigger, closer parking spot that has my name on it, and I want a cake for my birthday, which happens to be November 13th, just FYI, and I want all of you to start learning my name, | Я хочу место на парковке больше и ближе, с моим именем на нем, и я хочу торт на мой День рождения, которое, к вашему сведению, 13 ноября, и я хочу, чтобы все из вас начали учить мое имя, |
| FYI, Karim and the night guard were fired. | Кстати, Карима и ночного сторожа я уволил. |
| And FYI, Charlie Baird's on TV. | И кстати, Чарли Бэрд выступает по телевизору. |
| FYI, prison bathrooms don't have attendants or doors. | Кстати, в тюремных сортирах нет смотрителей и дверей. |
| And, FYI, Ophelia got the internship because her dad's tight with Lizzy. | И кстати, Офелия попала на стажировку благодаря связи ее отца с Лиззи. |
| Fyi, Newton division said that Reggie lawyered up at the drop of a hat. | Кстати, ребята из Ньютона сказали, что Режди во мгновение ока попросил адвоката. |
| Which, fyi, is so much worse. | Чтоб вы знали, это ещё хуже. |
| And FYI, it's a life-changer. | Чтоб вы знали, она мне жизнь поменяла. |
| FYI, NCIS isn't part of the Navy. | Чтоб вы знали, я не отношусь к ВМС. |
| FYI - there is zero privacy on these Navy ships. | Чтоб вы знали - на кораблях флота с уединённостью никак. |
| And FYI, she's partial to orchids, sugar, all things Madonna, and most things Billy Joel, pre river of dreams. | Чтоб вы знали, она неравнодушна к орхидеям, сладкому, всем песням Мадонны и к большинству песен Билли Джоэля до "Дороги Мечты". |
| And FYI, that is a good story. | И чтоб ты знал, это отличная история. |
| FYI, Mat had a good reason to break up with Mariana. | Чтоб ты знал, у Мэта была веская причина порвать с Марианой. |
| They do the '60s and '70s too, FYI. | Они ещё устраивают танцы в стиле 60х и 70х, ну, чтоб ты знал. |
| FYI, he's not even sitting with them anymore. | Чтоб ты знал, он ушел оттуда. |
| When you speak, I want to die, just FYI. | Когда ты говоришь, мне хочется сдохнуть, чтоб ты знал. |
| fyi, self-pity generally is not a good strategy in these hearings. | К твоему сведенью, жалость к самому себе, не очень хорошая стратегия для этого слушания. |
| So, FYI, there you go. | Ну это так, к твоему сведенью. |
| And, FYI, it's called a venti because it's 20 ounces! 20! | И к твоему сведенью, стакан называется "вэнти" потому, что в нём 20 унций! |
| I say, Marci, FYI... | Я говорю, Марси, для твоего сведения... |
| FYI - this is a bag from Victoria's Secret. | Для твоего сведения - это пакет из Виктории Сикрет. |
| Fyi, turns out your hero is a loser. | Для твоего сведения, твой герой - неудачник. |
| That was chewing tobacco, FYI. | Это жевательный табак, так, к сведению. |
| And there's not a right turn on red on Fifth, just FYI. | И просто к сведению, нет правого поворота на красный на Пятой. |
| And FYI, for the future, I don't need two carats. | И, к сведению, на будущее, мне не нужны два карата. |
| FYI, if you wear that into a bank, they will tackle you to the ground. | К сведению, если пойдёшь в этом в банк, тебя положат лицом в пол. |
| FYI... that did not just happen. | Прими к сведению, тут ничего не было. |
| Just FYI - spit is the Devil's lube. | Так, для информации, плевок - дьявольская смазка. |
| Fyi, too much general mangling. | Для информации, слишком много общих повреждений. |
| FYI, I'm already on the No-Fly List. | Для информации, я уже в этом списке |
| Just FYI, there's a lawsuit happening. | Для информации: суд разберется. |
| Just FYI, this is just one of many items available at my online store, a-Dora-ble Notions. | Спасибо. Для информации, это лишь одно из многих изделий, доступных в моём онлайн-магазине "Дары-Доры". |
| Just fyi - she blew. past the legal limit. | Для справки - она на 6 пунктов превысила норму. |
| FYI, they do not like having brooms waved in their faces. | Для справки, они не любят, когда им в морду тычут метлой. |
| And FYI, you'd be lucky to have me as a daughter-in-law. | И для справки: если бы я стала вашей невесткой, вам бы ещё чертовски повезло. |
| FYI, there's not. | Для справки, такого не существует |
| FYI, Nell's does an amazing linguini and clams. | Для справки - в том кафе отличные моллюски и лапша. |