| Our nation has felt its fury; our soldiers have fought and died in its battles. | Наша нация ощутила на себе его ярость; наши солдаты сражаются и погибают в его битвах. |
| The whole fury and might of the enemy must very soon be turned on us. | Скоро на нас обрушатся вся ярость и мощь врага. |
| Originally in the climax, the Joker was to kill Vicki Vale, sending Batman into a vengeful fury. | В первоначальном варианте Джокер должен был убить Вики Вейл, приведя тем самым Бэтмена в мстительную ярость. |
| And they exhibited such fury that the inhabitants of Europe... believed they were suffering an actual invasion of wolves. | И они проявляли такую ярость, что жители Европы... верили, что они переживают настоящее вторжение волков. |
| "Assad's controlled fury," he wrote, | "Контролируемая ярость Асада" писал он, |
| A sibling's fury and desire for vengeance may not be as palatable as a chance meeting in the park or an introduction through mutual friends. | Ярость брата и его жажда мести, возможно, не настолько приятна... как случайная встреча в парке или представление через общих друзей. |
| [Mentally reading:] For the wrath of the Lord On all peoples, And His fury against all their host. | [мысленно читает:] Ибо гнев Господа на все народы, и ярость Его на всё воинство их. |
| This fury was caused by abuses by humankind, and we therefore must take every necessary action to allow the oceans to heal themselves. | Такая его ярость была вызвана злоупотреблениями человечества, и поэтому мы должны принять все необходимые меры для того, чтобы океан мог успокоиться. |
| You can reprieve my fury at you by telling me a word that can be typed on the top line. | Ты можешь отсрочить мою ярость, если скажешь мне какое слово можно напечатать из букв в верхней строке. |
| It was my fury, Clark, that drove me to want to kill another man. | Моя ярость, Кларк, вот что заставило меня захотеть убить человека, Кларк. |
| Can you imagine the power, the pure fury of that? | Можете представить себе мощь, чистую ярость этого? |
| All the fire and the fury, the drive! | Все: огонь и ярость и стремления! |
| Washington holds back its fury against the advancing people, and you can see the surge of love through my purifying flight, even in this hopeless world. | Вашингтон сдерживает свою ярость против прогрессивных людей, и вы можете видеть волну любви через призму моего очистительного полета, хотя и в мире без надежды. |
| Calm your fury, o mighty lord! | Тихая ярость ваша, я прошу вас! |
| Since Tsipras's election in January, German officials have barely been able to contain their fury that a left-wing upstart government of a tiny, bankrupt country would dare to challenge one of the world's great economies. | С избранием Ципраса в январе, немецким чиновникам едва удалось сдержать свою ярость, что появившееся левое правительство крошечной, обанкротившейся страны, осмелилось бросить вызов одной из великих мировых экономик. |
| Assad would remain in power in the richest part of the country, with bitter sectarian fury reigning in the country's eastern hinterland. | Асад останется у власти в самой богатой части страны, а горькая сектантская ярость будет царить в восточных глубинках страны. |
| Can you feel the anger, the hate, the fury? | Чувствуешь злость, ненависть, ярость? |
| It appears that I am now the only one with radioactive powers, which will allow me to unleash my fury... | Кажется, я теперь единственный У кого есть супер сила Которая позволит мне, выпустить всю ярость |
| So, you can imagine his fury when we couldn't include his data or his case study. | Представьте его ярость, когда мы не включили его данные и его случай. |
| Even though we're enemies, you and I, I understand the fury that drives you. | Несмотря на то, что мы враги, я понимаю ярость, что движет тобой. |
| It meant that the radical fury that came like waves across the internet no longer had the power to change the world. | Это означало, что радикальная ярость, пронёсшаяся волнами по всему интернету, больше не имела власти изменить мир. |
| Their wrath and fury do not make a distinction between developed and developing or between the rich and the poor. | Их гнев и ярость не делают различия между развитыми и развивающимися странами или между богатыми и бедными. |
| I don't know if it was... jealousy and fury at losing my trust in you... or... a painful way of reaching the truth. | Я не знаю, может, это... ревность и ярость от того, что я потерял доверие к тебе... или... мучительный способ узнать правду. |
| What happens if I use it in battle and the fury takes control of me? | Что случиться, если я использую его сражении и ярость возьмет контроль надо мной? |
| I will bring the full fury of the law down upon your head if I don't get an ambulance now! | На твою голову обрушится вся ярость законодательства, если ему не вызовут скорую сейчас же! |