Примеры в контексте "Fury - Гнев"

Примеры: Fury - Гнев
But also because the fury strangely made way for gratitude. А также потому, что его гнев со временем перерос в благодарность.
Then I will take your fury. Тогда я приму... твой гнев.
I warned him that the fury of the Cheyenne nation would come down on him. Я предупредил его что гнев народа шайенов падет на него.
I-it's where people unleash their righteous fury against those who have wronged them. Это там где люди изливают свой праведный гнев против тех, кто обидел их чем-то.
But make me one, and you shall feel my fury. А сделав врагом, испытаете мой гнев.
Whose fury could scorch this earth to oblivion... Чей гнев может выжечь землю дотла...
So before you go all righteous fury figure out who you're really mad at here. Поэтому, прежде чем начнешь изображать праведный гнев, подумай, кого ты в действительности подставил.
OK, remember, elation, excitement, vengeful fury and fear. Хорошо, запомни, восторг, волнение, мстительный гнев и страх.
Apparently, recurrent failures in implementing these policies have augmented the United States Government's fury rather than making it revise its policies. По всей видимости, постоянные неудачи при осуществлении такого рода политики лишь усиливают гнев правительства Соединенных Штатов вместо того, чтобы заставить его пересмотреть свои действия.
We have let folly prevail and are surprised today to see the fury of a people. Мы позволили возобладать неразумному подходу и удивляемся сегодня, когда видим гнев народа.
The entire Pines family have invoked my fury! Вся семья Пайнс навлекла на себя мой гнев!
Spare meself, me ship, me crew but unleash your fury upon those who dare pretend themselves your masters or mine. Пощади мой корабль и команду... направь свой гнев против тех, кто возомнил, что может повелевать тобой... ну, и мной.
Last year, Hurricane Luis unleashed its fury on our country for 48 hours and was declared to have been the worst storm of the century. В прошлом году ураган "Луис" обрушивал свой гнев на нашу страну в течение 48 часов и был объявлен самым сильным ураганом столетия.
It seems to be a constant that natural disasters vent their fury on the poorest regions and peoples, for which recovery is so much more costly. Похоже, стихийные бедствия постоянно обрушивают свой гнев на самые бедные регионы и народы, которым восстановление обходится гораздо дороже.
You'll have to bear the brunt of shiva's fury, prajapati! И тебе придется испытать на себе весь гнев Шивы, Праджапати!
To lose his soul's vessel will bring his clan's fury upon you! Но потеряв сосуд его души, вы навлечете на себя гнев всего клана!
Hell hath no fury as what, Ms Lemanczyk? Какой гнев может быть страшнее ада?
To allay China's fury over his private trip to Taiwan this summer before becoming Singapore's prime minister, Lee Hsien Loong said that his country will not support Taiwan should it declare formal independence from mainland China. С целью смягчить гнев Китая по поводу своей частной поездки на Тайвань перед вступлением в должность этим летом, премьер-министр Сингапура Ли Сьен Лунг сказал, что его страна не будет поддерживать Тайвань в случае объявления им формальной независимости от материкового Китая.
Colour: white Raudram (रौद्र): Fury. Цвет: белый Raudram IAST (रौद्र): Гнев.
So, vengeful fury comes before fear? Мстительный гнев перед страхом?
We will rain hellfire and fury upon them. На них обрушаться гнев и адское пламя.
An oath of mickle might, and fury shall abate. О, клятва грозная! Она умерит гнев.
And I'm sorry to compromise your manhood like this, but hell hath no fury like a vampire queen broke. И прошу прощения, что вот так унижаю твое мужское достоинство, но гнев разорившейся королевы вампиров страшнее ада.
Thy tears are womanish, thy wild acts denote the unreasonable fury of a beast! Но плачешь ты по-женски, а поступки Гнев зверя неразумный выдают.
Now you must realize that there are thousands upon thousands of frustrated, angry people, such as yourselves, just waiting to unleash a fury that will eradicate the malignancies that blight our beautiful city. И вы должны заметить, что есть тысячи и тысячи разочарованных и обозленных людей, таких же как и вы, только и ждущих, чтобы освободить свой гнев, который истребит сорняки, засоряющие наш прекрасный город.