| At least, he was before Fury injected him with alien DNA. | Пока Фьюри не ввел ему инопланетную ДНК. |
| I was younger than you when Fury recruited me. | Я был моложе тебя, когда Фьюри меня завербовал. |
| S.W.O.R.D. is a counterpart of the better known S.H.I.E.L.D. organization, but since the departure of Nick Fury as director of S.H.I.E.L.D., relations between the two organizations have become strained. | М.Е.Ч. является филиалом более известной организации Щ.И.Т., но после ухода Ника Фьюри в качестве директора Щ.И.Т., отношения между двумя организациями стали напряженными. |
| But Mr. Fury's not the bad guy. I'm the bad guy. It's me. | Мистер Фьюри не плохой парень, я плохой парень, это я, я плохой парень... |
| Well, Fury's dead! | Ну что ж, Фьюри мёртв! |
| Once Blair unleashes the full fury of the NSA... | Как только Блэр обрушит всю ярость АНБ... |
| This fury was caused by abuses by humankind, and we therefore must take every necessary action to allow the oceans to heal themselves. | Такая его ярость была вызвана злоупотреблениями человечества, и поэтому мы должны принять все необходимые меры для того, чтобы океан мог успокоиться. |
| Can you imagine the power, the pure fury of that? | Можете представить себе мощь, чистую ярость этого? |
| We are winged fury! | Мы просто крылатая ярость! |
| But you still have all this rage, this... fury at the world because you think you've been screwed. | Но в тебе все еще жива эта ярость, эта злость на весь мир, потому что думаешь, что тебя обманули. |
| Can we pretend she's anything other than a woman scorned like which fury hell hath no? | Можно ли закрыть глаза на то, что она - брошенная женщина, и фурия в аду ничто в сравнении с ней? |
| "Hell hath no fury like a zombie on stalker brain thinking she's been scorned." | Фурия в аду ничто по сравнению с зомби на мозгах сталкера, которая думает, что ей изменили. |
| He held some people up in Gad's Hill in Kent, and then rode like fury two hundred miles to York, where he went into a bowling match with the Mayor of York, and he bet him on the outcome of the match. | Он ограбил людей в Гейдс-Хилл-Плейс, в графстве Кент, а затем поехал как фурия 320 километров до Йорка, где он сыграл матч в боулинг с мэром Йорка, и он заключил с ним пари на исход матча. |
| Green Fury is fighting villains. | Зелёная Фурия борется со злодеями. |
| This might actually be the origin story of hell hath no fury like a woman scorned. | Возможно эта история и стала источником происхождения выражения "фурия в аду ничто, по сравнению с брошенной женщиной". |
| The entire Pines family have invoked my fury! | Вся семья Пайнс навлекла на себя мой гнев! |
| Last year, Hurricane Luis unleashed its fury on our country for 48 hours and was declared to have been the worst storm of the century. | В прошлом году ураган "Луис" обрушивал свой гнев на нашу страну в течение 48 часов и был объявлен самым сильным ураганом столетия. |
| It was fury, and rage, and... death. | Сильная ярость, гнев и... смерть. |
| In Washington, many Democrats will use these policy debates to capitalize on popular fury at Wall Street, while many Republicans look for an opening to capitalize on hoped-for public anger at the Democrats. | Многие члены демократической партии в Вашингтоне используют политические дебаты, чтобы нажить себе политический капитал благодаря всеобщей ненависти к Уолл-Стрит, в то время как многие Республиканцы ищут возможности использовать в своих интересах общественный гнев по отношению к Демократам. |
| The ohmu's rage is the fury of the Earth itself. | Гнев омов - гнев самой земли, грех с ней воевать. |
| I crunched the numbers from the surveys, and I found the perfect persona to ask out Green Fury. | Я обработал данные опросов и получил идеального парня, который пригласит Зелёную Фурию на свидание. |
| She was like an Avenging Fury. | Эльза превратилась в разъярённую фурию. |
| I can get Green Fury. | Я могу позвать Зеленую Фурию. |
| I know the only way to stop the fury is to pay its price. | Я знаю, что чтобы укротить фурию, - нужно уплатить цену. |
| You pressed the Green Fury button without me? | Ты нажала на кнопку, вызывающую Зеленую Фурию без меня? |
| We need backup, we need Kung Fury. | Ќам нужна поддержка, нам нужен унг 'ьюри. |
| I'm sorry, I can't let you open the doors Kung Fury. | звини, € не могу позволить тебе открыть двери, унг 'ьюри. |
| I became, Kung Fury. | я стал унг 'ьюри. |
| Very nice meeting you Kung Fury, looking forward to working with you. | ѕри€тно познакомитьс€, унг 'ьюри, с нетерпением жду начала работы с тобой. |
| I'm sorry Fury, I can't let you do that. | звини, 'ьюри, тебе нельз€ это делать. |
| WHEN I EXAMINED FURY JUST NOW HIS ONLY INJURY WAS A BULLET THROUGH HIS BRAIN. | Когда я осматривал Неистового его единственной травмой была пуля в голове. |
| I LOST MY HEAD. IT WAS FURY. | Я потеряла голову из за Неистового. |
| THE MEDICINE I MADE UP FOR FURY. | Микстуру, которую я сделал для Неистового. |
| HENDERSON WAS RIGHT ABOUT FURY, I REALLY... | Хэндерсон был прав насчет Неистового, я и правда... |
| A COMPOUND HENDERSON MADE FOR FURY. | Хэндерсон приготовил для Неистового. |
| DO THINK LARRY WILL COME, FURY? | Неистовый, по твоему Ларри придет? |
| THAT FURY HAD CAUGHT HIS FOOT IN A RABBIT HOLE. | Неистовый угодил ногой в заячью нору. |
| FURY'S NEVER BEEN AS FIT. | Неистовый никогда не был так хорош. |
| LOOK, FURY HAS NEVER BELEAST. | Неистовый никогда не проигрывал. |
| Despite all those efforts, the forces of nature have made themselves felt in all their fury as a result of the irreversible changes of man-made origin that are taking place around the world. | Несмотря на все эти усилия, силы природы заставили нас ощутить их неистовый размах в результате необратимых перемен, вызванных человеком, которые происходят во всем мире. |
| To some, that's sinister science, and could inspire rage and fury. | В некотором роде, это зловещая наука, и может вызвать ярость и бешенство. |
| And fire-eyed fury be my conduct now! | Пусть бешенство теперь ведет меня! |
| Jormungand reared up and the waves pummeled the shore as he twisted and writhed in a fury. | Ёрмунганд пришел в бешенство, и волны обрушились на берег от того, как он извивался и корчился в ярости. |
| That fury is fuel. | Это бешенство словно топливо! |
| I am deathless Llanowar, its fury and its peace. | Я - бессмертный Лановар, его неистовство и покой . |
| The fury of Hurricane Noelani stunned weather experts yesterday slamming into the island chain with a cataclysmic force never before witnessed. | Неистовство урагана Ноелени вчерашним днем ошеломило синоптиков Налетевшего на цепь островов с силой катаклизма, не отмеченного, никогда ранее. |
| And it does mean that when you floor it, you enjoy the fury and all you have to do when the fury runs out, pull the lever and it starts all over again. | Это значит, когда вы достигните предельных оборотов, вы насладитесь неистовством и всё что нужно будет сделать, когда неистовство закончиться, это дёрнуть лепесток и всё начнётся снова. |
| Their line-up has undergone a number of personnel changes and even name changes; for a time the band was called Blind Fury, putting out one album, 1985's Out of Reach, under that moniker before reverting to Satan. | Группа подвергалась многим изменениям, менялось и название группы; какое-то время группа называлась Blind Fury, альбом 1985 года «Out of Reach» вышел когда группа называлась Blind Fury, прежде чем вернуться назад к названию Satan. |
| Miller's next fight came at the Cage Fury Fighting Championships where he took on Dave Perez. | Его следующий бой состоялся в организации en:Cage Fury Fighting Championships, где он дрался с Дэйвом Пересом. |
| Art of Fighting 2, for instance, documents the rise of Geese Howard, a character in Fatal Fury, from corrupt police commissioner to crime lord of Southtown. | Игры перекликаются с сюжетом Fatal Fury, например, во второй части фигурирует Гис Ховард, описано его восхождение от простого коррумпированного полицейского до криминального босса мафии Соут-Тауна. |
| Fury would have featured a land ravaged by a "magical apocalypse". | Действие Fury должно было происходить в стране, разоренной «магическим апокалипсисом». |
| The compilation contains original versions of Fatal Fury, Fatal Fury 2, Fatal Fury Special, and Fatal Fury 3. | Управление очень напоминает ранние игры SNK Playmore серии Fatal Fury (в частности, Fatal Fury 2, Fatal Fury Special, и Fatal Fury 3). |