Английский - русский
Перевод слова Fury

Перевод fury с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фьюри (примеров 282)
Unless you want to ask Fury for me. Если только ты не хочешь спросить об этом Фьюри за меня.
We're not headed to Fury anymore. Мы уже летим не к Фьюри.
Fury sends Spider-Man to retrieve the shards of meteors. Фьюри посылает Человека-паука, чтобы восстановить черепки метеоров.
COUNCILWOMAN: Director Fury is no longer in command. Директор Фьюри больше не командующий.
The team becomes a part of Fury's Secret Warriors, with Daisy acting as field leader of the Caterpillars. Команда становится частью Секретных воинов Фьюри с Дейзи в качестве лидера.
Больше примеров...
Ярость (примеров 102)
Let us show these vampires the fury and power of the human spirit. Покажем этим вампирам ярость и мощь человеческого духа.
A sibling's fury and desire for vengeance may not be as palatable as a chance meeting in the park or an introduction through mutual friends. Ярость брата и его жажда мести, возможно, не настолько приятна... как случайная встреча в парке или представление через общих друзей.
This fury was caused by abuses by humankind, and we therefore must take every necessary action to allow the oceans to heal themselves. Такая его ярость была вызвана злоупотреблениями человечества, и поэтому мы должны принять все необходимые меры для того, чтобы океан мог успокоиться.
It appears that I am now the only one with radioactive powers, which will allow me to unleash my fury... Кажется, я теперь единственный У кого есть супер сила Которая позволит мне, выпустить всю ярость
What happens if I use it in battle and the fury takes control of me? Что случиться, если я использую его сражении и ярость возьмет контроль надо мной?
Больше примеров...
Фурия (примеров 21)
"Hell hath no fury like a zombie on stalker brain thinking she's been scorned." Фурия в аду ничто по сравнению с зомби на мозгах сталкера, которая думает, что ей изменили.
And Green Fury just came off dating The Olympian. И Зеленая фурия только что рассталась с Олимпийцем.
Jackson is my fury. Джексон - моя Фурия.
He held some people up in Gad's Hill in Kent, and then rode like fury two hundred miles to York, where he went into a bowling match with the Mayor of York, and he bet him on the outcome of the match. Он ограбил людей в Гейдс-Хилл-Плейс, в графстве Кент, а затем поехал как фурия 320 километров до Йорка, где он сыграл матч в боулинг с мэром Йорка, и он заключил с ним пари на исход матча.
In 2015 "SpetsTechnoExport" presented 5 dommestically produced models of drones systems to the President of Ukraine - «Patriot RV010», «Observer-S», «A1 With Fury», «Columba» and «Sparrow». В 2015 году предприятие «Спецтехноэкспорт» представило 5 моделей беспилотных авиационных комплексов украинского производства - «Patriot RV010», «Observer-S», «А1-С Фурия», «Columba» и «Sparrow».
Больше примеров...
Гнев (примеров 39)
We have let folly prevail and are surprised today to see the fury of a people. Мы позволили возобладать неразумному подходу и удивляемся сегодня, когда видим гнев народа.
Hell hath no fury as what, Ms Lemanczyk? Какой гнев может быть страшнее ада?
And I'm sorry to compromise your manhood like this, but hell hath no fury like a vampire queen broke. И прошу прощения, что вот так унижаю твое мужское достоинство, но гнев разорившейся королевы вампиров страшнее ада.
He'll get furious, and fury will lead to a fight, and a fight will lead him to let out his feelings, his anger, and we'll talk through it, and then we'll live happily, happily, happily, happily ever after. Он разозлится, его злость приведёт к ссоре, а ссора высвободит его чувства, его гнев, и мы поговорим, а затем будем жить долго и счастливо, счастливо, счастливо.
Away to heaven, respective lenity, and fire-eyed fury be my conduct now! Лети на небо, благостная кротость! Будь мне вождем, пламенноокий гнев!
Больше примеров...
Фурию (примеров 6)
I crunched the numbers from the surveys, and I found the perfect persona to ask out Green Fury. Я обработал данные опросов и получил идеального парня, который пригласит Зелёную Фурию на свидание.
I can get Green Fury. Я могу позвать Зеленую Фурию.
We met Green Fury! Мы встретили Зелёную Фурию!
I know the only way to stop the fury is to pay its price. Я знаю, что чтобы укротить фурию, - нужно уплатить цену.
You pressed the Green Fury button without me? Ты нажала на кнопку, вызывающую Зеленую Фурию без меня?
Больше примеров...
Ьюри (примеров 10)
So, what happens now Kung Fury? ак что будет теперь, унг 'ьюри?
I hacked away all of your bullet wounds Kung Fury. я взломал все ваши раны от пуль, унг 'ьюри.
I'm sorry, I can't let you open the doors Kung Fury. звини, € не могу позволить тебе открыть двери, унг 'ьюри.
I guess he figured if he could find and kill the chosen one, he would become Kung Fury himself. я думаю, он пон€л, что если он найдет избранного и убьЄт его, то он сам станет унг 'ьюри.
I'm sorry Fury, I can't let you do that. звини, 'ьюри, тебе нельз€ это делать.
Больше примеров...
Неистового (примеров 6)
I LOST MY HEAD. IT WAS FURY. Я потеряла голову из за Неистового.
THE MEDICINE I MADE UP FOR FURY. Микстуру, которую я сделал для Неистового.
HENDERSON WAS RIGHT ABOUT FURY, I REALLY... Хэндерсон был прав насчет Неистового, я и правда...
AS A MATTER OF FACT, I ALSO CALLED TO COLLECT THE REMAINS OF THE COMPOUND THAT I MADE UP FOR FURY SOME TIME AGO. На самом деле, я намеревался забрать остатки микстуры, которую я изготовил недавно для Неистового.
A COMPOUND HENDERSON MADE FOR FURY. Хэндерсон приготовил для Неистового.
Больше примеров...
Неистовый (примеров 6)
DO THINK LARRY WILL COME, FURY? Неистовый, по твоему Ларри придет?
THAT FURY HAD CAUGHT HIS FOOT IN A RABBIT HOLE. Неистовый угодил ногой в заячью нору.
FURY'S NEVER BEEN AS FIT. Неистовый никогда не был так хорош.
ALL RIGHT, FURY, ALL RIGHT. Все хорошо, Неистовый, все хорошо.
Despite all those efforts, the forces of nature have made themselves felt in all their fury as a result of the irreversible changes of man-made origin that are taking place around the world. Несмотря на все эти усилия, силы природы заставили нас ощутить их неистовый размах в результате необратимых перемен, вызванных человеком, которые происходят во всем мире.
Больше примеров...
Бешенство (примеров 4)
To some, that's sinister science, and could inspire rage and fury. В некотором роде, это зловещая наука, и может вызвать ярость и бешенство.
And fire-eyed fury be my conduct now! Пусть бешенство теперь ведет меня!
Jormungand reared up and the waves pummeled the shore as he twisted and writhed in a fury. Ёрмунганд пришел в бешенство, и волны обрушились на берег от того, как он извивался и корчился в ярости.
That fury is fuel. Это бешенство словно топливо!
Больше примеров...
Неистовство (примеров 3)
I am deathless Llanowar, its fury and its peace. Я - бессмертный Лановар, его неистовство и покой .
The fury of Hurricane Noelani stunned weather experts yesterday slamming into the island chain with a cataclysmic force never before witnessed. Неистовство урагана Ноелени вчерашним днем ошеломило синоптиков Налетевшего на цепь островов с силой катаклизма, не отмеченного, никогда ранее.
And it does mean that when you floor it, you enjoy the fury and all you have to do when the fury runs out, pull the lever and it starts all over again. Это значит, когда вы достигните предельных оборотов, вы насладитесь неистовством и всё что нужно будет сделать, когда неистовство закончиться, это дёрнуть лепесток и всё начнётся снова.
Больше примеров...
Fury (примеров 39)
Eric Koenig's first appearance was in Sgt. Fury and the Howling Commandos vol. Первое появление Эрика Кёнига было в 'Sgt. Fury and the Howling Commandos vol.
The second installment, which is named Real Bout Fatal Fury Special, features Wolfgang's return. Вторая игра Real Bout Fatal Fury Special посвящена возвращению Вольфганга Краузера.
In 2010, Paige announced that she had formed a band called "The Fury" together with Coury Palermo. В 2010 году Дженнифер Пейдж сообщила, что она вместе с Кори Палермо сформировала группу «The Fury».
The first is a television special that aired in 1992 on Fuji TV titled Fatal Fury: Legend of the Hungry Wolf (Battle Fighters Garou Densetsu), which adapts the plot of the first game. Вышел телевизионный спектакль, выпущенный в 1992 году на Fuji TV под названием Fatal Fury: Legend of the Hungry Wolf, на основе сюжета первой игры.
The compilation contains original versions of Fatal Fury, Fatal Fury 2, Fatal Fury Special, and Fatal Fury 3. Управление очень напоминает ранние игры SNK Playmore серии Fatal Fury (в частности, Fatal Fury 2, Fatal Fury Special, и Fatal Fury 3).
Больше примеров...