Английский - русский
Перевод слова Fury

Перевод fury с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фьюри (примеров 282)
It bothers me that we've been so focused on Coulson and Fury's toolbox... Меня беспокоит то, что мы так сосредоточились на Коулсоне и коробке Фьюри...
Gabe Jones, agent of S.H.I.E.L.D., is assigned by Nick Fury to infiltrate the group in an attempt to bring it down. Гейб Джонс, агент Щ.И.Т., назначается Ником Фьюри, чтобы проникнуть в группу, пытаясь ее уничтожить.
Fury is married to fellow screenwriter and playwright Elin Hampton (producer of Mad About You), and has three children. Фьюри женат на партнёре-сценаристке Элин Хэмптон (продюсер сериала «Без ума от тебя»), у них трое детей.
Fury, David (writer) & Yaitanes, Greg (director), "Special." Фьюри, Дэвид (сценарист) & Яйтанс, Грег (режиссёр), «Особенный».
Meanwhile, Nick Fury is told that the European Union has reconstituted the Super-Soldier Program which will be led by Jamie Braddock as the new Captain Britain. В это время Ник Фьюри узнаёт, что Европейский союз воссоздаёт программу суперсолдат во главе с Джейми Брэддоком, в качестве нового Капитана Британии.
Больше примеров...
Ярость (примеров 102)
The majority of those vast spaces will one day unleash their silent fury, and he cautions us to be prepared. Большинство из этих обширных пространств выплеснет в один прекрасный день свою молчаливую ярость, и он предупреждает нас, что мы должны быть готовы к этому.
I have seen it, its fury outrageous. Я видел это, его неистовую ярость
Washington holds back its fury against the advancing people, and you can see the surge of love through my purifying flight, even in this hopeless world. Вашингтон сдерживает свою ярость против прогрессивных людей, и вы можете видеть волну любви через призму моего очистительного полета, хотя и в мире без надежды.
The fury and the righteousness of our father. Ярость и праведность нашего отца.
I'm desperate to think of a wise or profound word to help, but all I can feel is utter fury and that's no help at all. Не могу подобрать ни одного мудрого или умного слова, чтобы помочь, но все что я чувствую, это ярость, а это совсем не помощь.
Больше примеров...
Фурия (примеров 21)
"Hell hath no fury like a woman scorned." Фурия в аду ничто, по сравнению с брошенной женщиной.
Just give me the "night" without the "fury." Просто будь как "Ночь", но не как "Фурия".
The Fury and the Minotaur were only the beginning. Фурия и Минотавр были всего лишь началом.
The Boys was illustrated by Darick Robertson, who previously worked with Ennis on the Marvel series Fury: Peacemaker and Punisher: Born. Мальчики были проиллюстрированы Дариком Робертсоном, который ранее работал с Эннисом на Marvel в серии Фурия: Миротворец и Каратель: Рождение.
Green Fury, is that guy your new boyfriend? Зеленая Фурия, это твой новый парень?
Больше примеров...
Гнев (примеров 39)
I warned him that the fury of the Cheyenne nation would come down on him. Я предупредил его что гнев народа шайенов падет на него.
Whose fury could scorch this earth to oblivion... Чей гнев может выжечь землю дотла...
The entire Pines family have invoked my fury! Вся семья Пайнс навлекла на себя мой гнев!
Last year, Hurricane Luis unleashed its fury on our country for 48 hours and was declared to have been the worst storm of the century. В прошлом году ураган "Луис" обрушивал свой гнев на нашу страну в течение 48 часов и был объявлен самым сильным ураганом столетия.
To lose his soul's vessel will bring his clan's fury upon you! Но потеряв сосуд его души, вы навлечете на себя гнев всего клана!
Больше примеров...
Фурию (примеров 6)
I crunched the numbers from the surveys, and I found the perfect persona to ask out Green Fury. Я обработал данные опросов и получил идеального парня, который пригласит Зелёную Фурию на свидание.
She was like an Avenging Fury. Эльза превратилась в разъярённую фурию.
We met Green Fury! Мы встретили Зелёную Фурию!
I know the only way to stop the fury is to pay its price. Я знаю, что чтобы укротить фурию, - нужно уплатить цену.
You pressed the Green Fury button without me? Ты нажала на кнопку, вызывающую Зеленую Фурию без меня?
Больше примеров...
Ьюри (примеров 10)
We need backup, we need Kung Fury. Ќам нужна поддержка, нам нужен унг 'ьюри.
So, what happens now Kung Fury? ак что будет теперь, унг 'ьюри?
I guess he figured if he could find and kill the chosen one, he would become Kung Fury himself. я думаю, он пон€л, что если он найдет избранного и убьЄт его, то он сам станет унг 'ьюри.
I became, Kung Fury. я стал унг 'ьюри.
Very nice meeting you Kung Fury, looking forward to working with you. ѕри€тно познакомитьс€, унг 'ьюри, с нетерпением жду начала работы с тобой.
Больше примеров...
Неистового (примеров 6)
WHEN I EXAMINED FURY JUST NOW HIS ONLY INJURY WAS A BULLET THROUGH HIS BRAIN. Когда я осматривал Неистового его единственной травмой была пуля в голове.
I LOST MY HEAD. IT WAS FURY. Я потеряла голову из за Неистового.
HENDERSON WAS RIGHT ABOUT FURY, I REALLY... Хэндерсон был прав насчет Неистового, я и правда...
AS A MATTER OF FACT, I ALSO CALLED TO COLLECT THE REMAINS OF THE COMPOUND THAT I MADE UP FOR FURY SOME TIME AGO. На самом деле, я намеревался забрать остатки микстуры, которую я изготовил недавно для Неистового.
A COMPOUND HENDERSON MADE FOR FURY. Хэндерсон приготовил для Неистового.
Больше примеров...
Неистовый (примеров 6)
DO THINK LARRY WILL COME, FURY? Неистовый, по твоему Ларри придет?
THAT FURY HAD CAUGHT HIS FOOT IN A RABBIT HOLE. Неистовый угодил ногой в заячью нору.
FURY'S NEVER BEEN AS FIT. Неистовый никогда не был так хорош.
ALL RIGHT, FURY, ALL RIGHT. Все хорошо, Неистовый, все хорошо.
LOOK, FURY HAS NEVER BELEAST. Неистовый никогда не проигрывал.
Больше примеров...
Бешенство (примеров 4)
To some, that's sinister science, and could inspire rage and fury. В некотором роде, это зловещая наука, и может вызвать ярость и бешенство.
And fire-eyed fury be my conduct now! Пусть бешенство теперь ведет меня!
Jormungand reared up and the waves pummeled the shore as he twisted and writhed in a fury. Ёрмунганд пришел в бешенство, и волны обрушились на берег от того, как он извивался и корчился в ярости.
That fury is fuel. Это бешенство словно топливо!
Больше примеров...
Неистовство (примеров 3)
I am deathless Llanowar, its fury and its peace. Я - бессмертный Лановар, его неистовство и покой .
The fury of Hurricane Noelani stunned weather experts yesterday slamming into the island chain with a cataclysmic force never before witnessed. Неистовство урагана Ноелени вчерашним днем ошеломило синоптиков Налетевшего на цепь островов с силой катаклизма, не отмеченного, никогда ранее.
And it does mean that when you floor it, you enjoy the fury and all you have to do when the fury runs out, pull the lever and it starts all over again. Это значит, когда вы достигните предельных оборотов, вы насладитесь неистовством и всё что нужно будет сделать, когда неистовство закончиться, это дёрнуть лепесток и всё начнётся снова.
Больше примеров...
Fury (примеров 39)
By 1983 the band had ceased its activities, and Heybourne moved to Blind Fury. В 1983 году группа снова прекратила свои выступления, и Хейборн ушёл в Blind Fury.
The character, created by Bob Harras and Paul Neary, first appeared in Nick Fury vs. S.H.I.E.L.D. #3 (August 1988). Персонаж, созданный Бобом Харрасом и Полом Нери, впервые появился в Nick Fury vs. S.H.I.E.L.D. #3 (август 1988 года).
It was followed in 1993 by Fatal Fury 2: The New Battle (Battle Fighters Garou Densetsu 2) based on the second game, which also aired on Fuji TV. В 1993 году вышел Fatal Fury 2: The New Battle, основанный на второй игре, который также транслировался на Fuji TV.
A theatrically released film followed in 1994, titled Fatal Fury: The Motion Picture (Garou Densetsu: The Motion Picture), which features an original plot and new characters. Театрализованный фильм вышел в 1994 году под названием Fatal Fury: The Motion Picture, в которой есть оригинальный сюжет и новые персонажи.
Fury would have featured a land ravaged by a "magical apocalypse". Действие Fury должно было происходить в стране, разоренной «магическим апокалипсисом».
Больше примеров...