| You have fur on the back of your costume, Bob. | У тебя сзади на костюме шерсть! |
| It'll be like nothing you've ever felt before... the pine needles underfoot, the air rushing over your fur, your brothers and sisters at your side. | Такого ты прежде не чувствовала... хвоя под ногами, ветер, обдувающий твою шерсть, братья и сестры рядом с тобой. |
| What do you know? It's 80 degrees outside and you're wearing fur. | Что ты понимаешь За окном жара, 30 градусов, а у тебя такая шерсть |
| They don't shed fur, they don't make noise... | С них не падает шерсть, От них нет шума |
| I thought if maybe I washed Hannah's fur, then it wouldn't bother Daddy's allergies as much and then he would go back to sleeping in your guys's room and I could have my room back. | Я подумала, что если помою шерсть Ханны, она не будет так беспокоить папину аллергию, и он сможет вернуться в вашу с ним комнату и вернуть мне мою комнату обратно. |
| Get this fur out of my face! | Снимите с меня эту шерсть! |
| It's like animal fur. | Они шерсть у животных. |
| You got some cat fur. | У тебя кошачья шерсть вот тут. |
| My face in his fur. | Я уткнулась в его шерсть. |
| My fur will grow back in about three months. | Моя шерсть отрастет через три месяца |
| There's dog fur on my slice! | В моей пицце собачья шерсть! |
| Where did you get the bear fur? | Откуда ты взяла медвежью шерсть? |
| Do you get his fur trimmed? | Вы обрабатываете ему шерсть? |
| Their fur is very short, silk and has no undercoat. It is sheer pleasure to caress them. | Шерсть очень короткая, шелковая и совершенно лишена подшерстка - гладить их одно удовольствие. |
| The fur of sammies has a natural ability to self-depurate and the moisture reaches only the top layer of it, so sammies dry pretty fast. | Шерсть самоеда обладает естественной способностью самоочищание и влажность влияет только на поверхности слоя, который быстро сохнет. |
| Look, she's got all brown fur and brown eyes. | У него и шерсть коричневая, и глаза. |
| But only when we saw the tiny baby baboon clinging to the mother's fur did we realize that something very unique was taking place here with Legadema. | Но только когда мы увидели крошечного детеныша бабуина, цеплявшегося за шерсть своей матери, мы поняли, что что-то особенное происходило с Легадемой. |
| Two days after the mushroom sinks, Charlie's fur will fall down, and he will look like a mouse. | Но через два дня, после того как взойдет "гриб", у Чарли выпадет вся шерсть, и он станет, похож на мышь. |
| This mode is good for selecting objects with not clearly defined edges (hair, fluff, fur...). | Данный режим подходит для вырезания объектов с "пушистыми", полупрозрачными краями (волосы, пух, шерсть...). |
| Despite its fluffy fur and teddy-bear look the polar bear is actually one of the most ruthless, predatory carnivores on the planet. | Несмотря на их нежную шерсть и милый внешний вид, полярные медведи являются одними из наиболее опасных и безжалостных хищников. |
| The fur color is platinum on the torso and gray on the outer coat; the nose leather and paw pads are pink with a lavender tint. | Шерсть платинового цвета, отметины серые, мочка носа и подушечки лап розовые с лавандовым отливом. |
| The fur color is creamy-beige on the torso and chocolate-brown on the outer coat; the nose leather and paw pads can be pink or cinnamon. | Шерсть серая, отметины серо-голубого цвета, мочка носа и полушечки лап серые. |
| Well, her fur is thicker, she's got a little sparkle in her eye, and there's a little kitten head about to pop out of her patoot. | У неё шерсть стала гуще, в глазах появился блеск, а ещё у неё сзади почти вылезла головка котёнка. |
| The fur color is gray on the torso and light-blue on the outer coat; the nose leather and paw pads are gray. | Шерсть сливочно-бежевая, отметины шоколадно-коричневого цвета, а кончик носа и подушечки лап могут быть розовыми или цвета корицы. |
| But if you look closely, they're kind of like the polar bear and husky: no claws, flat fur, soft eyes, open mouth with no fangs, balletic movements, curvilinear movements - all specific to play. | Но если посмотреть поближе, они вроде тех белого медведя и хаски когти убраны, шерсть не торчит, взгляд мягкий, открытая пасть без клыков, балетные движения фигурные движения - все это специфика игры. |