Английский - русский
Перевод слова Frightening

Перевод frightening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пугающий (примеров 21)
Roger Ebert wrote, I don't know when I've seen a thriller more frightening. Кинокритик Роджер Эберт пишет: «Не помню, когда мне доводилось смотреть более пугающий триллер.
There was nothing miraculous to be seen and, inside, the name Stiller lost its frightening sound. В том, что мы увидели, не было ничего сверхъестественного, и имя Стиллер потеряло свои пугающий смысл.
Here's a frightening fact. Еще один пугающий факт.
That is a most frightening scenario. Это самый пугающий сценарий.
Stacey Kramer offers a moving, personal, 3-minute parablethat shows how an unwanted experience - frightening, traumatic, costly - can turn out to be a priceless gift. Стейси Крамер рассказывает трогательную, очень личнуютрёхминутную историю о том, как нежелательный - пугающий, травмирующий, дорогостоящий - опыт, может обернуться бесценнымподарком.
Больше примеров...
Страшный (примеров 19)
Frightened? Am I such a frightening person? Напугана? Я такой страшный человек?
There's a frightening chance she might, so my advice to you is to go back over there and continue doing what you've been doing. Есть страшный шанс, что она это сделает, поэтому мой тебе совет возвращайся и продолжай заниматься тем, чем вы занимались.
And he's scary, and he's frightening, and he's the death of all good things. И он жуткий, страшный, он загубит все хорошее.
Am I such a frightening person? Я такой страшный человек?
She may look very innocent, but she's actually quite frightening. а на самом деле страшный человек.
Больше примеров...
Пугает (примеров 76)
And opening a wound, Sophie... is frightening. И открытие раны, Софи... пугает.
And, frankly, it's frightening. И, если честно, это пугает.
And you told Rory this fella was frightening you? И вы сказали Рори, что этот малый вас пугает?
The prospect of such materials being peddled the way drugs were sold in certain environments was indeed frightening. Пугает перспектива того, что в некоторых районах такие материалы будут распространяться теми же путями, что и наркотики.
Ready to follow me through a door that is somehow less frightening knowing I await you on the other side. Ты готов пройти через дверь, которая тебя не так пугает, потому что по ту сторону тебя жду я.
Больше примеров...
Устрашающим (примеров 8)
Some of his contemporaries considered Edward frightening, particularly in his early days. Некоторые из современников считали Эдуарда устрашающим, особенно в его ранние годы.
And unless we act, we are confronting an even more frightening future. И если мы не начнем действовать, нам предстоит столкнуться с еще более устрашающим будущим.
The strange thing is there is nothing to fear about freedom... order, on the other hand, can often be frightening. Странная штука, ведь в ней нет ничего страшного... вот порядок зачастую может быть устрашающим.
We are firmly convinced that the force of arms, no matter how threatening and frightening they may be, cannot solve a single contentious issue. По нашему твердому убеждению, силой оружия, каким бы грозным и устрашающим оно ни было, не решить ни одного спорного вопроса.
I thought it was pretty frightening during the day. Хотя я думаю, что оно было весьма устрашающим, даже при свете дня.
Больше примеров...
Пугая (примеров 7)
He'd yell from the street, frightening the children. Он кричал с улицы, пугая детей.
Scary stuff, getting under his skin, frightening him. Что-то страшное пробирается под кожу, пугая его
President Garrison has been spotted repeatedly in South Park, frightening the young daughter of Bob White and his wife with his constant inquiries about his approval rating. Президент Гаррисон был неоднократно замечен в «Южном Парке», пугая маленькую дочь Боба Уайта и его жену постоянными вопросами о его рейтинге.
In the afternoon he sleeps in the depths, but goes out on the surface at night and plays with canes in lunar light, joking and frightening people. Днём он спит на глубине, а ночью выходит на поверхность и играет в лунном свете, шутя и пугая людей.
In the aftermath of the shooting and the car accident, Mr. Gold uses magic to heal Belle's (Emilie de Ravin) injuries, frightening her. После автомобильной аварии Мистер Голд (Роберт Карлайл) исцеляет Белль (Эмили Де Рэвин), пугая её.
Больше примеров...
Устрашающей (примеров 6)
The smuggling of nuclear material is no longer only a fear but a frightening reality. Контрабанда ядерных материалов стала уже не угрозой, а устрашающей реальностью.
And now it is spreading with frightening speed in Eastern Europe, in Asia and in the Caribbean. И теперь она распространяется с устрашающей скоростью по Восточной Европе, Азии и Карибскому региону.
Ice at the North and South Poles is melting at a frightening speed. Лед на Северном и Южном полюсах тает с устрашающей скоростью.
Likewise, the need to conclude a treaty to ban the production of fissile materials for weapons purposes, in view of the existing stockpiles, has become imperative, given the frightening possibility of the smuggling of these materials with potentially disastrous consequences. Аналогичным образом с учетом существующих арсеналов исключительную важность приобретает необходимость заключения договора о запрещении производства расщепляющихся материалов для целей оружия с учетом устрашающей возможности незаконного приобретения этих материалов с потенциально опасными последствиями.
Even so, East Central Europeans, who are still recovering from the terrible political calamities caused by Europe's historical demons, find the intensity of their Western counterparts' national egoism a bit frightening. Все-таки жители Восточной и Центральной Европы, которые все еще приходят в себя от ужасных политических катастроф, вызванных историческими европейскими демонами, находят силу национального эгоизма своих западноевропейских соратников несколько устрашающей.
Больше примеров...
Ужасающей (примеров 6)
Doberman doesn't take showers either, but for an entirely different and much more frightening reason. Доберман тоже не принимает душ, но по более ужасающей причине.
They contain realistic and achievable proposals to ensure that the international community need not endure the frightening prospect of the indefinite possession of these weapons. В этих документах содержатся реальные и осуществимые предложения по обеспечению гарантий того, чтобы международное сообщество не допустило ужасающей перспективы бесконечного сохранения этих видов оружия.
As Joe and Rita lay dormant, the years passed... and mankind became stupider at a frightening rate. Пока Джо и Рита находились в спячке прошли годы... человечество становилось тупее с ужасающей скоростью
The world is faced with the frightening prospect of an increase in the number of States with nuclear capability, as well as the proliferation of conventional weapons. Мир столкнулся с ужасающей перспективой увеличения числа государств, обладающих ядерным потенциалом, а также перспективой распространения обычных вооружений.
The security policy of the Bush administration has been worse than frightening; it has been, to borrow one of the president's most frequent utterances nowadays, terrifying. Политика администрации Буша в области безопасности была не просто пугающей; она была, пользуясь одним из наиболее часто употребляемых президентом в последнее время слов, ужасающей.
Больше примеров...
Пугаешь (примеров 16)
Actually, you're usually the frightening one. Вообще-то, это ты обычно пугаешь.
Stop it, you're frightening me. Прекрати! Прекрати, ты пугаешь меня.
No, you're not, you're frightening him. Нет. Нет, ты его пугаешь.
Eustace, you're frightening me? Юстас, ты пугаешь меня.
You're frightening Sunny and you're frightening me. Ты пугаешь меня и Солнышко.
Больше примеров...
Пугать (примеров 9)
We know frightening medical facts are useless. Мы знаем, что пугать медицинскими фактами - бесполезно.
Aren't you ashamed of frightening a weak woman? Как вам не стыдно пугать слабую женщину?
You ought to be ashamed of yourself frightening him like that when he came to you for help! Вам стыдно должно быть пугать его, когда он пришел к вам за помощью!
You're frightening me. Ты начинаешь меня пугать!
Though I suspect he merely enjoyed frightening me with those thunderous balls he hurled down at me. Хотя подозреваю, ему просто нравилось пугать меня летящими шарами.
Больше примеров...
Пугают (примеров 6)
So I tend to stay in my room a lot because I find them quite frightening. Так что обычно я остаюсь у себя в комнате, так как они меня пугают.
Thunderbolt and lightning Very, very frightening, me Гром и молнии меня очень пугают.
The figures are just plain frightening. Соответствующие цифры просто пугают.
It's a very frightening, very, very frightening thought. Мысли об этом очень пугают.
For Tuvalu, the effects are frightening. Эти примеры пугают жителей Тувалу.
Больше примеров...