Английский - русский
Перевод слова Freighter
Вариант перевода Корабле

Примеры в контексте "Freighter - Корабле"

Примеры: Freighter - Корабле
Because some worse people were coming on a freighter. Потому что другие люди, которые еще хуже, приплыли на корабле.
My spy on the freighter is Michael. Мой шпион на корабле - Майкл.
I thought you were on the freighter. Я думала, что ты на корабле.
There were no Cardassians on that freighter. На этом корабле не было кардассианцев.
He's fine, on the freighter. Он в порядке, на корабле.
They should be at the freighter by now. Они уже должны быть на корабле.
And we've been having trouble with radio communications on the freighter. У нас были проблемы со связью на корабле.
I can die because I've already come to the island on the freighter. Я могу умереть, потому что я уже приплыл на остров на корабле.
And that would be our friends on the freighter. Это ты про наших друзей на корабле?
You're not hauling Rathtars on this freighter, are you? Вы ведь не перевозите раттаров на этом корабле?
Well, I've got about a million more questions I want to ask you, but they can wait until we get you back to the freighter. Что ж, у меня ещё миллион вопросов, которые я хотела бы задать, но это может подождать, пока мы не окажемся на корабле.
So this is my reward from saving you from drowning in that freighter off the coast of Lian Yu? Вот как ты меня благодаришь за то, что не дала тебе утонуть на том корабле у берегов Лиан Ю?
You're on my freighter. Вы на моем корабле.
Like you did on the freighter. Как ты сделала на корабле
I thought you were on the freighter. Я думала ты был на корабле
Our friends on the freighter. Наши друзья на корабле.
It escaped capture... aboard a stolen Corellian YT model freighter. Он сбежал на... кореллианском грузовом корабле.
If my heart stops sends a little signal to the 500 pounds of c4 that I've got hardwired out there on the freighter that'd kill a lot of innocent people, ben. Если сердце остановится, он пошлет маленький сигнал 200 килограммам Си-4, которые я спрятал у себя на корабле.
Some of the mercenaries fled toward Sri Lanka in a hijacked freighter. Часть наемников ТОТИ отступила в сторону Шри Ланки на захваченном грузовом корабле.
He was a navigator on a spice freighter. Он был навигатором на грузовом корабле.
I came into port two days ago from New Zealand... and on a freighter called I was told to come here to clear it through customs. Два дня назад он прибыл из Новой Зеландии... ну корабле Рангатира... и мне сказали приехать сюда, чтобы провести его через таможню.
So he signed as a stringer for 22 small newspapers and travelled with his bride on a small freighter to South America, sending home a weekly column of their adventures. Так он устроился фриланс-журналистом в 22 газеты и поехал путешествовать со своей женой на маленьком грузовом корабле в сторону Южной Америки, периодически посылая в газетки статьи о своих приключениях.
I can't shoot you because if you die in 1977, you'll never come to the island on the freighter 30 years from now! Потому что если я тебя сейчас застрелю, то ты не приплывёшь на корабле через тридцать лет.
The show continues to chronicle the lives of the survivors of the crash of Oceanic Airlines Flight 815, including their interactions with the island's original inhabitants, whom they refer to as "the Others", and an inauspicious team from a nearby freighter. Сюжет продолжил рассказ о людях с разбившегося рейса Oceanic 815, об их отношения с обитателями острова, так называемыми Другими, и с группой людей, прибывших на корабле к берегам острова.