| Motor freighter pushing one or more freighters | Моторное грузовое судно, буксирующее методом толкания одно или несколько грузовых судов |
| During this time one ship was hit, the Panamanian steam freighter SS Longtanker on 18 August. | За весь этот период она добилась всего одной победы, 18 августа потопив панамское паровое грузовое судно SS Longtanker. |
| Last night it was called to the surface and loaded onto a Colombian freighter | Прошлым вечером его подняли на поверхность и погрузили на колумбийское грузовое судно. |
| After the Treaty of Versailles, she went to Britain, to be operated by Elders and Fyffes as the freighter Greenbrier. | После подписания Версальского договора корабль был передан Великобритании как военный трофей, после чего был превращён в грузовое судно и переименован в Greenbrier. |
| Clearly a sky freighter. | Видимо, здесь приземлялось грузовое судно. |
| All began when a chopper arrived from the freighter. | Все началось, когда прибыл вертолет с грузового судна. |
| The lower requirements are attributable to the rental of only one coastal freighter, compared to military ships and fast patrol boats in the budget for 2003/04. | Уменьшение потребностей обусловлено арендой только одного каботажного грузового судна по сравнению с военными кораблями и быстроходными патрульными катерами в бюджете на 2003/04 год. |
| Variance is attributable to additional requirements of fuel for the coastal freighter in view of the increased number of trips from two to three per month. | Разница обусловлена возникновением дополнительных потребностей в топливе для каботажного грузового судна в связи с увеличением числа рейсов с двух до трех в месяц. |
| I've been a freighter captain, A clown and a lawyer, All in one week! | Я был капитаном грузового судна, клоуном, адвокатом - всеми за одну неделю! |
| The requirement to execute the repatriation and emplacement by air was due to the Greenville Port not being able to be utilized by UNMIL coastal freighter because of a sunken commercial vessel blocking the only usable berth. | Потребность в использовании воздушного транспорта для вывода и замены возникла вследствие того, что единственный пригодный причал Гринвилльского порта оказался недоступен для каботажного транспорта МООНЛ из-за затонувшего грузового судна. |
| My spy on the freighter is Michael. | Мой шпион на корабле - Майкл. |
| He's fine, on the freighter. | Он в порядке, на корабле. |
| They should be at the freighter by now. | Они уже должны быть на корабле. |
| You're on my freighter. | Вы на моем корабле. |
| I came into port two days ago from New Zealand... and on a freighter called I was told to come here to clear it through customs. | Два дня назад он прибыл из Новой Зеландии... ну корабле Рангатира... и мне сказали приехать сюда, чтобы провести его через таможню. |
| A small freighter, containing a crew of 39, taken in the Dalmine Sector. | Маленький фрахтовщик, 39 членов команды, захвачен в секторе Дальмайн. |
| Major. A freighter loaded with Tammeron grain is due within the hour. | Майор... фрахтовщик с грузом таммеронского зерна прибудет в течение часа. |
| We had to tow a freighter to a lower dock. | Мы были вынуждены отбуксировать болианский фрахтовщик к нижнему доку сегодня утром. |
| This is the Freighter Xhosa to Deep Space 9. | Это фрахтовщик "Ксоза" - Дип Спейс 9. |
| A Bolian freighter is due in day after tomorrow. | Так, что там? Послезавтра ожидается болианский фрахтовщик. |
| Our scans of your freighter show that you have plasma manifolds. | Согласно наши данным, на вашем грузовом судне есть коллекторы плазмы. |
| Information was requested concerning the freighter, its cargo and its flag and port of registration. | Была запрошена информация об этом грузовом судне, его грузе и его флаге и порте приписки. |
| On 26 July 1994, the Visiting Mission travelled on the MV Cape Don, a freighter, to Tokelau where it arrived on Atafu in the morning of 28 July. | Члены миссии прибыли на Токелау 26 июля 1994 года на грузовом судне "Кейп Дон", а утром 28 июля они прибыли на Атафу. |
| Freighter down by the old docks. | На грузовом судне у старых доков. |
| I was on a freighter. | Я была на грузовом судне во время атаки. |
| We should still look like a Kobheerian freighter. | По идее, мы все еще выглядим как кобирианский грузовоз. |
| The Bardeezan merchant ship and a Galador freighter. | Всего два - бардиизанское торговое судно и галадорский грузовоз. |
| A Klingon freighter two light years from the Demilitarised Zone has ID'd the warp signature. | Коммандер, клингонский грузовоз в двух световых годах от Демилитаризованной Зоны опознал варп сигнатуру. |
| Mr O'Brien has reconfigured the shield harmonics of the Defiant so that on long-range sensors, it'll appear to be a Kobheerian freighter. | Мистер О'Брайен изменил частоту щитов "Дефаента" так, что на сенсорах дальнего радиуса действия он будет изображать кобирианский грузовоз. |
| You'd say anything to get out of going back to that freighter. | Вы что угодно скажете, лишь бы не возвращаться на грузовоз. |
| Every week, a freighter in Kobe leaves for Saradia. | Еженедельно грузовой корабль из Кобе уходит в Сарадию. |
| Caspar. Caspar, this is civilian freighter Scorpio calling Caspar. | Каспар, Каспар, на связи гражданский грузовой корабль "Скорпион". |
| Receiving you, Freighter. | Слышу Вас, грузовой корабль. |
| In September 1943, a 6,000 ton freighter loaded with supplies for the Japanese garrison was sunk off the island. | В сентябре 1943 года грузовой корабль на 6000 тонн, гружённый припасами для японского гарнизона, затонул вблизи острова. |
| While they are swimming to land (choosing to swim to Oakland instead of San Francisco because they "aren't made of money"), they are picked up by a French freighter and are brought to France. | Пока они плывут к суше (предпочитая плавать в Окленде, а не в Сан-Франциско, потому что они «не сделаны из денег»), их подхватывает французский грузовой корабль и вывозится во Францию. |
| It came off a Chinese freighter. | Это сгрузили вчера с китайского грузового корабля. |
| "You want me to go out with a freighter captain?" | "Ты хочешь чтобы я пошла с капитаном грузового корабля?" |
| What I know is that you have 12 refugees aboard right now, that you rescued them from a freighter three weeks ago and that you've been concealing them in Cargo Bay 1, using your transporters. | Что мне известно - это что у вас, в данный момент, 12 беженцев на борту, что вы спасли их с грузового корабля три недели назад, и что вы скрываете их в грузовом отсеке 1, с помощью ваших транспортаторов. |
| A woman had arrived From a freighter off the coast of the island. | Женщина, которая прилетела с грузового корабля, пришвартованного недалеко от побережья острова. |
| Several years ago, we discovered the Terellian freighter. | Несколько лет назад мы нашли остатки тереллианского грузового корабля, разбившегося на этой планете. |
| Over the years the Sea Tigers had sunk at least 29 Sri Lankan small inshore patrol boats and one freighter. | На протяжении многих лет «Морские тигры» потопили, по-крайней мере 29 шри-ланкийских небольших прибрежных патрульных катеров и один сухогруз. |
| There's a freighter leaving the port tonight. | Есть сухогруз, который отплывает сегодня ночью. |
| Four hours later, Wahoo sighted the freighter Nittsu Maru. | Четыре часа спустя «Ваху» обнаружила сухогруз «Нитцу-мару». |
| They attributed the unsuccessful attack on the freighter Wellen on 16 May to a single submarine, and assumed it had departed Australian waters immediately after the attack. | Нападение на сухогруз Веллен 16 мая было расценено как действия одной подлодки, предположительно сразу покинувшей прибрежные воды. |
| In 1964 the only European nuclear-powered civilian ship, the freighter NS Otto Hahn, was named in his honor. | В 1964 году единственное европейское судно на ядерной тяге, атомный сухогруз получил имя Отто Гана. |
| (Martin) Hit the freighter. | (Мартин) Езжай к грузовому судну. |
| The freighter was ordered to change course or to drop anchor immediately. | Грузовому судну было приказано изменить курс или же немедленно бросить якорь. |
| At 1400 hours on 25 August a naval vessel flying the flag of the United States approached the freighter Poland. | В 14 ч. 00 м. 25 августа военный корабль под американским флагом подошел к грузовому судну "Поланд". |
| At 0930 hours on 7 January 1999 a United States frigate prevented the freighter Front Champion from entering the Mina' al-Bakr channel, and the harbour master was not allowed to bring it in until its inspection had been completed at 0700 hours on the following day. | В 09 ч. 30 м. 7 января 1999 года фрегат Соединенных Штатов помешал грузовому судну "Фронт чемпион" войти в пролив Мина' аль-Бакр и портовому инспектору не позволяли принять его до 07 ч. 00 м. следующего дня, когда был завершен его осмотр. |
| At 1400 hours on 27 August 1998, a naval craft flying the United States flag approached the freighter Poland and demanded information on the vessel and on its cargo, flag State and port of registration before allowing it to leave. | В 14 ч. 00 м. 27 августа военное судно под флагом Соединенных Штатов подошло к грузовому судну "Поланд" и потребовало представить информацию о судне, находящемся на его борту грузе, государстве флага и порте приписки, после чего ему было разрешено проследовать своим курсом. |
| The new 747-8 Freighter has more payload capacity, but less range than the 747-400ERF. | Новый грузовой самолёт 747-8 Freighter будет иметь большую полезную нагрузку, но меньшую дальность, чем 747-400ERF. |
| AirBridgeCargo Airlines (ABC), the scheduled cargo subsidiary of Volga-Dnepr Group and Russia's largest international cargo carrier, has added a fifth Boeing 747-400 Freighter to its fleet. | Авиакомпания AirBridgeCargo (ABC) - ведущий регулярный грузовой авиаперевозчик России - пополнила свой авиапарк еще одним грузовым самолетом Boeing 747-400ER Freighter. Передача самолета состоялась 13 апреля в аэропорту Шарль де Голль (Париж). |
| On February 8, 2010, after a 2.5-hour weather delay, the 747-8 Freighter made its maiden flight, taking off from Paine Field, Washington at 12:39 PST, and landed at 4:18 pm PST. | 8 февраля 2010 года, после 2,5-часовой задержки из-за неподходящих погодных условий, 747-8 Freighter совершил свой первый взлёт с аэродрома en:Paine Field (англ.) в 12:39 по тихоокеанскому времени. |
| The 747-400BCF (Boeing Converted Freighter), formerly known as the 747-400SF (Special Freighter), is a conversion program for standard passenger 747-400s. | 747-400BCF (Boeing Converted Freighter - «грузовой самолёт, конвертированный компанией Boeing»), ранее известный под обозначением 747-400SF (Special Freighter - «специальный грузовой самолёт»), является программой конверсии стандартных пассажирских модификаций 747-400. |
| The 747-400ERF (Extended Range Freighter) is the freight version of the -400ER, launched on April 30, 2001. | 747-400ERF (ER Freighter - «грузовой, повышенной дальности») является грузовой модификацией модели 747-400ER, проект которой был запущен 30 апреля 2001 года. |