Such facilities were provided free-of-charge under the status-of-forces agreement and/or the Status of Mission Agreement entered into with the host countries. |
Эти помещения были предоставлены безвозмездно в соответствии с положениями соглашений о статусе Сил или соглашений о статусе миссии, заключенных с принимающими странами. |
The law provides that the land an indigenous community utilizes for traditional economic activities may be granted a special legal designation of "territory of traditional nature use", and be assigned to that community to use free-of-charge for a certain renewable period of time. |
В законе предусматривается, что земли, на которых коренная община ведет традиционную хозяйственную деятельность, могут получать особый правовой статус "территории традиционного природопользования" и могут передаваться общине безвозмездно на определенный возобновляемый период. |
The Advisory Committee notes that ONUB has identified for donation to the Government of Burundi, on a free-of-charge basis, assets with an inventory value of $2,799,400 and a residual value of $1,726,300. |
В тех случаях, когда ликвидация таких материальных активов не может быть осуществлена вышеописанным или каким-либо иным образом, они передаются правительству соответствующей страны безвозмездно. |
The Subcommittee noted the increased availability of space-based data at little or no cost, including the remote sensing data from the China-Brazil Earth resources satellites made available on a free-of-charge basis to users on the African continent. |
Подкомитет отметил, что все большее количество космических данных можно получить за небольшую плату или бесплатно, включая данные дистанционного зондирования с китайско-бразильских спутников для изучения ресурсов Земли, безвозмездно предоставляемые пользователям на африканском континенте. |
«WEBMONEY KEEPER» is a free-of-charge software module on the System web server, installed on the user's computer to implement a set of WEBMONEY accountance and movement algorithms. |
«WEBMONEY KEEPER» - программный модуль, безвозмездно полученный участником Системы на веб-сервере системы и установленный на компьютере участника, реализующий набор алгоритмов учета и движения WEBMONEY. |
Those facilities, amounting to some 6,000 square metres of office space, are being made available free-of-charge by the Government and the people of Tokyo. |
Этот объект, насчитывающий около 6000 квадратных метров рабочей площади, безвозмездно предоставляется муниципалитетом и жителями Токио. |
Provided that no other items are included in the applications, free-of-charge or otherwise, the Office will approve such applications containing only items specified in that list, without any further review by UNMOVIC and IAEA. |
И если в заявках не будут фигурировать какие-либо другие позиции, предоставляемые безвозмездно или каким-либо другим образом, то Управление будет утверждать такие заявки, содержащие лишь только те позиции, которые упомянуты в списке, без какого-либо дополнительного рассмотрения в ЮНМОВИК и МАГАТЭ. |