Английский - русский
Перевод слова Free-of-charge

Перевод free-of-charge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бесплатный (примеров 15)
The shift to a primary health care system supported by a new Compulsory Health Insurance is ensuring free-of-charge access to health services for pregnant women and children. Благодаря переходу к системе первичного медико-санитарного обслуживания, поддерживаемой новой системой обязательного медицинского страхования, обеспечивается бесплатный доступ к медицинским услугам для беременных и детей.
The booking number is indicated on your route receipt, you can also locate it over phone from client support service number 8-800-200-000-7 (round the clock, calls in Russia is free-of-charge). Номер брони указан на Вашей маршрутной квитанции, также вы можете узнать его по телефону службы клиентской поддержки 8-800-200-000-7 (круглосуточно, звонок по России бесплатный).
Passengers with permanent and free-of-charge tickets, as well as other documents entitling to a free of charge travel, relates to the following persons: Пассажиры с постоянными и бесплатными билетами, а также другими документами, дающими право на бесплатный проезд следующим категориям лиц:
UNCT notes that Panama offers nine years of compulsory, free-of-charge basic education and that the enrolment rate at this level is 98 per cent. СГООН отметила, что государство обеспечивает обязательный и бесплатный характер базового образования в течение девяти лет и что охват детей системой образования на этом уровне составляет 98%.
With support from the United Nations, the country's Commission on Human Rights had set up a digital human rights library in order to give the public free-of-charge access to legal texts on human rights. При содействии Организации Объединенных Наций Национальная комиссия по правам человека создала цифровую библиотеку по правам человека, с тем чтобы население имело бесплатный доступ к нормативным актам по правам человека.
Больше примеров...
Бесплатно (примеров 53)
Abortions are provided free-of-charge in public hospitals. Аборты предоставляются бесплатно в общественных больницах.
You can free-of-charge update the old version. Обновить старую версию вы можете бесплатно. Подробности...
«Who called» service is free-of-charge for all Kyivstar subscribers. Пользование услугой «Кто звонил» бесплатно для всех абонентов сети «Киевстар».
Compulsory TPL Insurance of Owners and Users of Motor Vehicles - is free-of-charge. Обязательное гражданское страхование для покрытия ущерба другой стороне - БЕСПЛАТНО.
Upon completion of a treatment you are given an invitation from administrator once per 6 months for free-of-charge examination by a dentist for checking the outcome. После окончания лечения наш администратор раз в 6 месяцев приглашает Вас бесплатно посетить своего Врача - стоматолога и проверить результат.
Больше примеров...
Безвозмездно (примеров 7)
Such facilities were provided free-of-charge under the status-of-forces agreement and/or the Status of Mission Agreement entered into with the host countries. Эти помещения были предоставлены безвозмездно в соответствии с положениями соглашений о статусе Сил или соглашений о статусе миссии, заключенных с принимающими странами.
The Subcommittee noted the increased availability of space-based data at little or no cost, including the remote sensing data from the China-Brazil Earth resources satellites made available on a free-of-charge basis to users on the African continent. Подкомитет отметил, что все большее количество космических данных можно получить за небольшую плату или бесплатно, включая данные дистанционного зондирования с китайско-бразильских спутников для изучения ресурсов Земли, безвозмездно предоставляемые пользователям на африканском континенте.
«WEBMONEY KEEPER» is a free-of-charge software module on the System web server, installed on the user's computer to implement a set of WEBMONEY accountance and movement algorithms. «WEBMONEY KEEPER» - программный модуль, безвозмездно полученный участником Системы на веб-сервере системы и установленный на компьютере участника, реализующий набор алгоритмов учета и движения WEBMONEY.
Those facilities, amounting to some 6,000 square metres of office space, are being made available free-of-charge by the Government and the people of Tokyo. Этот объект, насчитывающий около 6000 квадратных метров рабочей площади, безвозмездно предоставляется муниципалитетом и жителями Токио.
Provided that no other items are included in the applications, free-of-charge or otherwise, the Office will approve such applications containing only items specified in that list, without any further review by UNMOVIC and IAEA. И если в заявках не будут фигурировать какие-либо другие позиции, предоставляемые безвозмездно или каким-либо другим образом, то Управление будет утверждать такие заявки, содержащие лишь только те позиции, которые упомянуты в списке, без какого-либо дополнительного рассмотрения в ЮНМОВИК и МАГАТЭ.
Больше примеров...
Безвозмездное (примеров 2)
Several countries have chosen a strategy of providing mainly cost-free data on their Website as users expect data on the Internet to be available free-of-charge. Ряд стран избрали стратегию распространения данных через свой ШёЬ-сайт главным образом на бесплатной основе, поскольку пользователи рассчитывают на безвозмездное получение информации через Интернет.
For example, in the designated "regional territory of traditional use" in the area spanning over 17,000 hectares along the Amur River surrounding Sikachi-Alian village in Khabarovky Krai, indigenous residents currently enjoy de facto free-of-charge use of land resources and receive preferential access to fishing areas. Например, на территории площадью свыше 17000 га вдоль реки Амур у поселка Сикачи-Алян в Хабаровском крае, получившей статус "региональной территории традиционного природопользования", коренные жители де-факто пользуются правом на безвозмездное использование земельных ресурсов и имеют льготный доступ к районам рыболовного промысла.
Больше примеров...
Безвозмездной основе (примеров 9)
The General Assembly should, as a matter of principle, be requested to approve any such disposition of mission assets that would provide for free-of-charge contribution to the Government. У Генеральной Ассамблеи следует испрашивать принципиальное согласие на любую реализацию имущества миссий, которая предусматривала бы его передачу правительству на безвозмездной основе.
Textbooks used for compulsory education at private compulsory education schools, as well as at national and public compulsory education schools, are provided free-of-charge by the national Government, (Act Concerning Free Textbooks in Compulsory Education Schools). Учебники, используемые в процессе обучения на обязательном этапе образования, предоставляемого как частными, так и государственными и публичными школами на уровне обязательного образования, обеспечиваются правительством страны на безвозмездной основе (Закон о бесплатных учебниках для школьного образования на обязательном этапе).
She would welcome clarification by the representative of JIU of recommendation 4, which urged the secretariats of international organizations to exercise caution in accepting nationals from any country provided free-of-charge. Она хотела бы получить дополнительные разъяснения от представителя ОИГ относительно рекомендации 4, в которой содержится призыв к секретариатам международных организаций применять осторожный подход в вопросах привлечения граждан всех стран, предоставляющих персонал на безвозмездной основе.
for donation to the host Government on a free-of-charge basis. США, для передачи правительству принимающей страны на безвозмездной основе.
In addition, if foreign children wish to attend public schools for compulsory education, they may do so free-of-charge, as Japanese children do, which is in accordance with relevant international human rights treaties such as ICESCR. Кроме того, если иностранные дети намерены посещать публичные школы в системе обязательного образования, они могут получить возможность такого обучения на безвозмездной основе наравне с японскими детьми, что отвечает требованиям соответствующих международных договоров по правам человека, таких как МПЭСКП.
Больше примеров...