I'm not taking pictures to promote their frankness. |
Я делаю фотографии не для того, чтобы поощрять их откровенность. |
You use that phrase to imply frankness. |
Вы использовали эти слова, намекая на откровенность. |
And I thank you, Madame, for your frankness. |
Благодарю Вас, мадам, за откровенность. |
The mission was grateful for the frankness of all of its interlocutors. |
Члены миссии были признательны за откровенность, продемонстрированную всеми, с кем они встречались. |
She appreciated the frankness of the secretariat in raising the issue of absorptive capacity, and agreed that the solution lay in prioritization. |
Оратор с удовлетворением отметила откровенность секретариата при вынесении на обсуждение вопроса об "абсорбционном" потенциале и согласилась с тем, что решение заключается в установлении приоритетов. |
The CHAIRPERSON, speaking as Country Rapporteur, welcomed the frankness of the third periodic report. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве Докладчика по стране, приветствует ту откровенность, с которой составлен третий периодический доклад. |
I am sorry if my frankness bothers some people, but this is the reality. |
Мне жаль, если моя откровенность зацепит кое-кого, но ведь это реальность. |
We hope you'll appreciate our honesty and frankness. |
Мы надеемся, что вы оцените нашу честность и откровенность. |
No, really. I like your frankness. |
Нет, правда, мне нравится ваша откровенность. |
Her frankness in these matters is one of the reasons why I married her. |
Ее откровенность в подобных вопросах - это одна из причин, по которым я женился на ней. |
I love your frankness and the clarity of your thought. |
Я люблю вашу откровенность и прямоту мысли. |
The Committee appreciates the frankness and the comprehensiveness of the report, which contains detailed information on the implementation of the Convention. |
Комитет высоко оценивает откровенность и полноту доклада, содержащего подробную информацию об осуществлении Конвенции. |
He appreciates the spirit of cooperation and the frankness of the exchanges which characterized the entire mission. |
Он с удовлетворением отметил дух сотрудничества и откровенность обмена мнениями, характерные для всей поездки. |
I thank you for your frankness, Nurse Crane. |
Благодарю за вашу откровенность, сестра Крейн. |
He would have expected the conclusions to accord greater recognition to that frankness and courage. |
Г-н Гарвалов ожидал, что эти откровенность и смелость получат более широкое признание в выводах Комитета. |
She commended the delegation for the objectivity and frankness of its report. |
Она благодарит делегацию за объективность и откровенность ее доклада. |
That is why I really appreciate his question and his frankness. |
Поэтому я действительно признателен ему за его вопрос и за его откровенность. |
Moreover, the Committee draws attention to the frankness of the dialogue with the delegation and to the useful oral clarifications provided. |
Кроме того, Комитет обращает внимание на откровенность диалога с делегацией и полезные разъяснения, полученные в устном виде. |
Delegations commended the frankness and openness of the debate and the valuable contribution from private-sector participants. |
Делегаты высоко оценили откровенность и открытость дискуссии и ценный вклад в нее участников из частного сектора. |
The Chairperson thanked the delegation of Poland for its frankness and its cooperation, which had led to a fruitful dialogue. |
Председатель благодарит польскую делегацию за ее откровенность и сотрудничество, которые позволили провести плодотворный диалог. |
Mr. de Gouttes appreciated the frankness with which the Brazilian delegation had recognized the problems and shortcomings of his country. |
Г-н де ГУТТ с удовлетворением отмечает откровенность, с которой бразильская делегация признала существующие в ее стране проблемы и недостатки. |
brutal frankness, if you insist. |
Грубая откровенность! Ну если настаиваешь... |
For the revitalization of the Conference on Disarmament also requires greater frankness, mutual respect and the trust we must restore amongst ourselves. |
Ибо оживление Конференции по разоружению тоже пролегает через большую откровенность, взаимное уважение и доверие, которое нам надо восстановить в своей среде. |
They do leave bruises and generate tensions that are bound to undermine the confidence and frankness with which individuals interrelate, which can sometimes impede effective cooperative decision-making. |
Они не оставляют синяков и не создают напряженности, которая может подорвать доверие и откровенность, с которой люди взаимодействуют, что иногда может препятствовать эффективному совместному принятию решений. |
The CHAIRPERSON thanked the delegation for its frankness in responding to questions, and for its acknowledgement that many problems remained to be solved. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит членов делегации за их откровенность при ответах на вопросы и за признание того, что еще много проблем остаются нерешенными. |