Английский - русский
Перевод слова Franchising
Вариант перевода Франшизных соглашений

Примеры в контексте "Franchising - Франшизных соглашений"

Примеры: Franchising - Франшизных соглашений
Application of international sales and franchising contracts Применение международных контрактов купли-продажи и франшизных соглашений
In organizing production and serving markets internationally, firms used an increasing number of modalities, including arm's-length trade, foreign direct investment, subcontracting, alliances, licensing, franchising and other non-equity forms of international participation. Организуя свою производственную деятельность и обслуживая рынки на международной основе, компании используют все более широкий круг механизмов, включая торговлю в условиях свободной конкуренции, прямые иностранные инвестиции, практику субподрядов, создание союзов, заключение лизинговых и франшизных соглашений и другие неакционерные формы международного сотрудничества.
In the current context, inter-firm linkages - through joint ventures, subcontracting, franchising, establishment of alliances or of cooperative arrangements, both at home and abroad - are an essential part of the process of modernization of SMEs. В существующих условиях важнейшей частью процесса модернизации МСП являются межфирменные связи - в рамках совместных предприятий, субподрядов, франшизных соглашений, создания союзов или налаживания сотрудничества как внутри страны, так и за рубежом.
Traditionally, these one-way relationships, in the form of licensing agreements or franchising for instance, were formed to transfer knowledge about a product or a process to a licensee for a royalty fee. Традиционно эти односторонние связи, например в форме лицензионных или франшизных соглашений, налаживались для передачи информации о товаре или процессе лицензиату за плату.
Simultaneously, a forum on trade and investment was organized, which addressed issues of quality, productivity culture, micro-finance, industrialization, franchising, youth entrepreneurship, and technology and South-South cooperation. Одновременно был проведен форум по вопросам торговли и инвестиций, на котором рассматривались проблемы качества, культуры производства, микрофинансирования, индустриализации, осуществления франшизных соглашений, предпринимательства среди молодежи, технологий и сотрудничества по линии Юг-Юг.
Taking advantage of new trading opportunities, in most IDCs, will often imply either foreign direct investment or operational links with foreign partners under marketing, technology transfers or franchising arrangements. Использование новых торговых возможностей для большинства ОРС во многих случаях предполагает привлечение прямых иностранных инвестиций или установление непосредственных связей с иностранными партнерами в рамках маркетинговых или франшизных соглашений или соглашений о передаче технологии.
To learn from the best practice of Government policies in providing special support programmes for SMEs to meet the requirements of suppliers, in outsourcing, subcontracting, franchising and in the creation of supply chains. Изучение наиболее оптимальной государственной политики оказания конкретной помощи МСП в выполнении ими требований поставщиков, а также практики использования внешних поставщиков, субподряда, франшизных соглашений и создания цепочек материально-технического обеспечения.
Both transnational and local firms have found subcontracting and franchising profitable ways to divide the entrepreneurial function. Как транснациональные, так и местные компании убедились в том, что заключение субподрядных и франшизных соглашений является рентабельным способом распределения предпринимательских функций.
Close to a fifth of the investment loans involved Bank assistance for the design of franchising arrangements. Почти пятая часть инвестиционных займов предусматривала помощь Банка в разработке франшизных соглашений.
This expert elaborated on two types of such activities, namely outsourcing and franchising to unaffiliated foreign parties. Он подробно остановился на двух видах такого рода деятельности, а именно на аутсорсинге и на заключении франшизных соглашений с независимыми иностранными партнерами.
Partnerships with established firms could alleviate the image problem that developing country firms were facing, for instance through the use of established brand names under franchising agreements. Благодаря развитию партнерства с признанными компаниями фирмы развивающихся стран могут решить возникающую перед ними проблему создания репутации, например используя признанные фирменные наименования на основе франшизных соглашений.
SMEs not venturing abroad may establish links with other firms in order to supply export markets through, for example, subcontracting, joint marketing and franchising arrangements. МСП, не решающиеся осуществлять самостоятельную деятельность на иностранных рынках, могут налаживать связи с другими компаниями с целью обслуживания экспортных рынков на основе, например, соглашений о субподряде или совместном маркетинге или франшизных соглашений.
It provided for the new regulatory regime - including operating licences and access agreements under the Office of the Rail Regulator and the franchising of passenger services by the Franchising Director. Он предусматривал введение нового нормативного режима, включающего систему выдачи лицензий на эксплуатацию железнодорожных путей и соглашений о доступе к железнодорожной сети, заключаемых под эгидой Управления железных дорог, а также осуществление пассажирских перевозок на основе франшизных соглашений с Управлением франшизных перевозок.