Английский - русский
Перевод слова Franchising

Перевод franchising с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Франчайзинг (примеров 26)
As a consequence, many franchisees, who had regarded franchising as a way of starting their own business with limited initial investments, ended up bankrupt. Следствием этого является то, что многие фрашизополучатели, рассматривавшие франчайзинг как средство начала своего собственного бизнеса с ограниченными первоначальными инвестициями, в конечном счете заканчивают банкротством.
The deal gave IMG-Reliance exclusive commercial rights to sponsorship, advertising, broadcasting, merchandising, video, franchising, and rights to create a new football league. Сделка дала IMG-Reliance эксклюзивные коммерческие права на спонсорство, рекламу, трансляции, мерчендайзинг, видео, франчайзинг и права на создание новой футбольной лиги.
Social franchising for health services runs the risk of overly procedural, "cookie cutter" medical provision, overtreatment of disease conditions, and the possibility of fraud if oversight is not present. Социальный франчайзинг для служб здравоохранения рискует столкнуться с передиагностированием и перегрузкой процедурами, обеспечением «на скорую руку», чрезмерной обработкой болезненных состояний и возможностью мошенничества при отсутствии должного надзора.
Non-equity activities, such as franchising, licensing and contract manufacturing, as well as contract farming, were also important for technology transfer, and could also bring some indirect benefits to the domestic economy. Не связанные с участием в акционерном капитале механизмы передачи технологий, такие, как франчайзинг, лицензирование, а также сельскохозяйственное производство на принципах субподряда, также играют важную роль и могу косвенно создавать преимущества для отечественной экономики.
Besides direct investment, experts identified an increasing trend to build upon advantages that were relevant for non-equity modes of international production, such as contract manufacturing, service outsourcing, franchising or contract farming. Помимо прямых инвестиций, эксперты выделили нарастающую тенденцию задействования тех преимуществ, которые дают не связанные с участием в капитале формы международного производства, такие как подрядное промышленное производство, аутсорсинг услуг, франчайзинг или подрядное сельскохозяйственное производство.
Больше примеров...
Франшизинг (примеров 16)
This includes FDI, joint ventures, licences, management contracts, subcontracting and franchising. Это включает в себя ПИИ, совместные предприятия, лицензирование, договоры об управлении, субподряд и франшизинг.
These block exemptions relate to the following categories of restrictive agreements: technology transfer, specialization, franchising, and research and development. Эти блоковые изъятия касаются следующих категорий ограничительных соглашений: передача технологии, специализация, франшизинг, проведение научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ.
Traditionally such agreements were one-way - as in licensing agreements or franchising. Такие соглашения традиционно были односторонними, как, например, лицензионные соглашения или франшизинг.
Franchising is a method utilized to finance already existing businesses requiring less capital than otherwise would be needed. Франшизинг представляет собой метод, который используется для финансирования уже существующих предприятий и требует по сравнению с другими методами меньших затрат капитала.
These concrete examples underlined the dynamic rise of various types of NEMs - other types included contract manufacturing and franchising - and the vibrant opportunities they provided for developing countries and companies to enter GVCs, or expand further into them. На фоне этих конкретных примеров наглядно видны динамичное расширение различных видов СНУК - к числу других видов относятся, в частности, подрядное промышленное производство и франшизинг - и открываемые ими интересные возможности, позволяющие развивающимся странам и компаниям включаться в ГПСЦ или укреплять свои позиции в них.
Больше примеров...
Франшизинга (примеров 11)
Developing countries' ability to innovate, diversify and access technology are also constrained by the intellectual property rights regimes and restrictive franchising and licensing conditions set by dominant firms. Возможности развивающихся стран для развития инновационной деятельности, диверсификации и получения доступа к технологии ограничиваются также существующими режимами в области прав интеллектуальной собственности и неблагоприятными условиями франшизинга и лицензирования, устанавливаемыми доминирующими компаниями.
Such initiatives can be coordinated by national tourism authorities or by the private sector itself, for example through trade associations or by creating a new brand (with centralized marketing, quality control activities, etc.) within a franchising system. Такие инициативы могут координироваться национальными туристическими органами или самим частным сектором, например через торговые ассоциации или путем создания новой фирменной марки (с централизованным маркетингом, контролем за качеством и т.д.) в рамках системы франшизинга.
The process of franchising passenger services in 1995/96-1996/97 created private sector franchisees to run 25 separate train-operating companies (TOCs). Процесс франшизинга в секторе пассажирских перевозок в 1995/96-1996/97 годах позволил создать частный сектор франшизинговых услуг для управления 25 отдельными железнодорожными компаниями.
This can be either through commercial or trading links such as subcontracting or franchising or by the large corporation acting as a supplier of primary or intermediary materials which leads to the provision of advice and help to the smaller firms. Эта задача может решаться либо посредством установления коммерческих/торговых связей в форме субподряда или франшизинга, либо путем выполнения крупными корпорациями функций поставщиков сырых или промежуточных материалов, благодаря чему малые компании получают консультации и помощь.
The SRA has subsumed the roles of the British Railways Board and the Franchising Director. СУЖТ выполняло одновременно роль Британского совета железных дорог и Директората франшизинга.
Больше примеров...
Франшизные соглашения (примеров 7)
What is the role of non-equity forms such as franchising, management contracts and partnerships? Какова роль неакционерных форм участия, таких, как франшизные соглашения, контракты на управление и партнерские связи?
In this respect, different modes of technology transfer were reviewed, including the most commonly used forms, such as capital goods imports, FDI and joint ventures, as well as the less standard though increasingly used forms, such as management contracts, subcontracting and franchising. В этом отношении были рассмотрены различные механизмы передачи технологии, включая такие наиболее широко используемые формы, как импорт средств производства, ПИИ и совместные предприятия, а также получающие все большее распространение такие новые методы, как контракты на управление, субподрядные договоры и франшизные соглашения.
Franchising, which provides rights to acquire designated products or services under specific guidelines at a certain location for an agreed period of time, becomes one of the instruments to help SMEs to become a supplier of TNCs. Франшизные соглашения, дающие право приобретать конкретные товары или услуги на оговоренных условиях в конкретных местах в течение согласованного периода времени, становятся одним из инструментов, помогающих МСП становиться поставщиками ТНК.
(a) Non-price vertical restraints (selective distribution, exclusive dealing and franchising); а) неценовые вертикальные ограничения (практика селективного распределения, сделки с исключительными правами и франшизные соглашения);
It was further suggested that, while the reference to contractual arrangements in the draft definition of "corporate group" should be maintained, those contracts, such as franchising agreements, which did not entail any control between contract parties, should be excluded. Далее было высказано мнение о том, что, хотя ссылка на договорные механизмы в проекте определения "корпоративной группы" должна быть сохранена, следует исключить те договоры, например франшизные соглашения, которые не влекут за собой установления какого-либо контроля в отношениях между партнерами.
Больше примеров...
Франшизы (примеров 8)
Consequently, the secretariat could assist in the sharing of experiences in franchising of domestic shipping services. Поэтому секретариат мог бы содействовать обмену опытом по вопросам франшизы национальных услуг морской перевозки.
In response, the Board developed a franchising initiative. В ответ на эту просьбу совет выдвинул инициативу по организации работы на основе принципа франшизы.
The SRA's revised franchising programme, which is outlined in the Strategic Plan, sets out what action it proposes to take to achieve these benefits on each individual franchise. В пересмотренной программе франшизинга СУЖД, изложенной в стратегическом плане, предусматриваются меры, которые оно предлагает принять для достижения вышеперечисленных преимуществ в рамках каждой отдельной франшизы.
Incorporation of CAROLLINUM s.r.o.; it becomes an exclusive importer and distributor of the Montblanc brand on the basis of franchising. Учреждение фирмы «CAROLLINUM s.r.o.», на базе франшизы она становится эксклюзивным импортером и дистрибутором марки «Montblanc».
Franchising of such public services as post offices also helped the process. Этому процессу также способствует передача частному сектору на условиях франшизы таких государственных предприятий сферы обслуживания, как почтовые отделения.
Больше примеров...
Франшизинге (примеров 6)
With respect to a text on franchising, some doubt was expressed as to whether it would fit into the Commission's work on secured transactions. В отношении текста о франшизинге были высказаны определенные сомнения по поводу уместности такого проекта в рамках работы Комиссии по обеспеченным сделкам.
Their importance is bound to grow as globalization and liberalization lead to the outsourcing of production inputs and tasks by firms and as inter-firm networks spread through joint ventures, alliances, subcontracting and franchising arrangements. Их значение должно расти, поскольку глобализация и либерализация приводят к передаче некоторых производственных операций и функциональных задач одними фирмами другим фирмам и происходит расширение межфирменных связей на основе совместных предприятий, союзов, соглашений о субподрядах и франшизинге.
Other eligible forms of investment are technical assistance, management contracts and franchising and licensing agreements, provided they have terms of at least three years and the remuneration of the investor is tied to the operating results of the project. Другими формами инвестиций, которые могут быть застрахованы, являются договоры о технической помощи и управлении, а также соглашения о франшизинге и лицензировании при условии, что срок их действия составляет по меньшей мере три года, а вознаграждение инвестора увязано с эксплуатационными результатами проекта.
Government's Franchising Policy Statement Программное заявление правительства по вопросу о франшизинге
The original rounds of sales and franchising assumed largely constant levels of railway patronage following a continuous fall between 1988/89 and 1994/95, but the number of passenger miles travelled in fact increased by nearly 40% between 1994/95 and 2001/02. После периода непрерывного снижения объема пассажирских перевозок с 1988/89 по 1994/95 год в результате серии распродаж и заключения соглашений о франшизинге объемы железнодорожных перевозок стабилизировались, однако пробег с 1994/95 по 2001/2002 год по существу вырос почти на 40%.
Больше примеров...
Франчайзингового (примеров 2)
September 2003 - launching of the first franchising project of Planet Fitness - in Samara. Сентябрь 2003 - запуск 1-го франчайзингового проекта «Планеты Фитнес» - в Самаре.
February 2003 - launching of the second franchising project of Planet Fitness - in Kazan (re-branding of the World Class club). Февраль - запуск 2-го франчайзингового проекта «Планеты Фитнес» - в Казани (ребрендинг клуба World Class).
Больше примеров...
Франшизных соглашений (примеров 13)
Application of international sales and franchising contracts Применение международных контрактов купли-продажи и франшизных соглашений
Simultaneously, a forum on trade and investment was organized, which addressed issues of quality, productivity culture, micro-finance, industrialization, franchising, youth entrepreneurship, and technology and South-South cooperation. Одновременно был проведен форум по вопросам торговли и инвестиций, на котором рассматривались проблемы качества, культуры производства, микрофинансирования, индустриализации, осуществления франшизных соглашений, предпринимательства среди молодежи, технологий и сотрудничества по линии Юг-Юг.
Close to a fifth of the investment loans involved Bank assistance for the design of franchising arrangements. Почти пятая часть инвестиционных займов предусматривала помощь Банка в разработке франшизных соглашений.
Partnerships with established firms could alleviate the image problem that developing country firms were facing, for instance through the use of established brand names under franchising agreements. Благодаря развитию партнерства с признанными компаниями фирмы развивающихся стран могут решить возникающую перед ними проблему создания репутации, например используя признанные фирменные наименования на основе франшизных соглашений.
SMEs not venturing abroad may establish links with other firms in order to supply export markets through, for example, subcontracting, joint marketing and franchising arrangements. МСП, не решающиеся осуществлять самостоятельную деятельность на иностранных рынках, могут налаживать связи с другими компаниями с целью обслуживания экспортных рынков на основе, например, соглашений о субподряде или совместном маркетинге или франшизных соглашений.
Больше примеров...
Франшизу (примеров 3)
The areas considered included franchising of domestic shipping services, regional cabotage and regulation of entry into international trade. Рассмотренные области включают франшизу национальных услуг в области морских перевозок, региональный каботаж и регулирование вопросов участия в международной торговле.
We must talk franchising later. Потом обязательно обсудим франшизу.
In addition, social franchising for health services allows an expansion of services because of cross-subsidization, addition of less-profitable services if fractionally franchised, and access to costly medicines if subsidized by the coordinating organization. Кроме того, социальный франчайзинг в медицинской сфере позволяет расширять перечень услуг благодаря перекрёстному субсидированию, добавлять в него менее прибыльные услуги, если они имеют частичную франшизу, открывает доступ к дорогостоящим препаратам, если они субсидируются координирующей организацией.
Больше примеров...
Фрэнчайзинг (примеров 2)
While FDI is only one amongst a number of forms of enterprise cooperation, e.g. licensing, portfolio investment, technical agreements, franchising, etc. it is the only form which transfers all these resources in a single package. Хотя ПИК являются лишь одной из многих форм сотрудничества предприятий, к которым, в частности, относятся предоставление лицензий, портфельные инвестиции, технические соглашения, фрэнчайзинг и т.д., только эта форма обеспечивает передачу всех вышеперечисленных ресурсов в едином пакете.
In this respect, transnational corporations (TNCs) play an important role in facilitating knowledge transmission either through foreign direct investment (FDI) or other non-equity modes of investment, such as licensing or franchising, which are common forms of entry in the tourism industry. В этом отношении транснациональные корпорации (ТНК) играют важную роль, содействуя передаче знаний либо через прямые иностранные инвестиции (ПИИ), либо через не связанные с участием в капитале формы инвестиций, такие как лицензирование или фрэнчайзинг, представляющие собой традиционные механизмы проникновения в индустрию туризма.
Больше примеров...
Франшизных перевозок (примеров 3)
Most TOCS receive public subsidy through the Franchising Director because their services would otherwise be loss-making, others pay him a premium for the right to operate services. Большинство ТОК получают государственные субсидии через Управление франшизных перевозок, так как в противном случае предоставляемые ими услуги были бы убыточными; другие компании вносят соответствующий взнос за получение права на осуществление перевозок.
Where operators do not meet their obligations, the 1993 Railways Act allows the Franchising Director to issue formal orders requiring them to comply and to impose financial penalties if they do not. Если операторы не выполняют своих обязательств, то Управление франшизных перевозок имеет право на основании Закона о железных дорогах 1993 года издавать официальные распоряжения, требующие выполнения этих обязательств, и налагать на них штраф, если они отказываются их выполнять.
It provided for the new regulatory regime - including operating licences and access agreements under the Office of the Rail Regulator and the franchising of passenger services by the Franchising Director. Он предусматривал введение нового нормативного режима, включающего систему выдачи лицензий на эксплуатацию железнодорожных путей и соглашений о доступе к железнодорожной сети, заключаемых под эгидой Управления железных дорог, а также осуществление пассажирских перевозок на основе франшизных соглашений с Управлением франшизных перевозок.
Больше примеров...
Путём развития партнёрских (примеров 3)
This unique action is held in the framework of the project Baltic SMEs isolation overcoming through franchising partnership and networks under PHARE Co-operation Program in the Baltic Sea Region 2005. Это уникальное событие проходит в рамках проекта "Расширение возможностей малых и средних предприятий в Балтии путём развития партнёрских отношений и создания франчайзинговых сетей" при поддержке программы PHARE Co-operation Program in the Baltic Sea Region 2005.
Franchising Days will take place within the framework of the PHARE project Baltic SMEs isolation overcoming through franchising partnership and networks... Дни франчайзинга пройдут в рамках проекта PHARE "Расширение возможностей малых и средних предприятий в Балтии путём развития партнёрских отношений и создания сети франчайзинга"...
On December 7th 9th 2005 the Baltic Franchise Foundation organises the event Franchising Days in Latvia 2005 in co-operation with the project Baltic SMEs isolation overcoming through franchising partnership and networks partners. С 7 по 9 декабря 2005 года Балтийский Франчайзинговый Фонд, в сотрудничестве с партнерами по проекту «Расширение возможностей малых и средних предприятий в Балтии путём развития партнёрских отношений и создания франчайзинговых сетей» проводит «Дни Франчайзинга в Латвии 2005».
Больше примеров...