Civil society involvement in decision-making processes had a superficial and formalistic nature, especially in the sphere of government transparency and accountability. |
Участие гражданского общества в принятии решений носило поверхностный и формалистический характер, особенно в области транспарентности государственного управления и подотчетности. |
This practical, rather than technical or formalistic approach to the burden of proof applies to litigation involving the exhaustion of local remedies. |
Этот скорее практический, нежели технический или формалистический подход к бремени доказывания применяется к разбирательствам, касающимся исчерпания местных средств правовой защиты. |
The Guidelines eschew formalistic approaches to the treatment of licensing practices, and provide for a case-by-case examination of their actual effects in the context of licensing arrangements, in the light of all relevant economic and legal factors. |
В Руководящих принципах избегается формалистический подход к лицензионной практике и предусматривается индивидуализированное предметное рассмотрение ее фактических последствий в рамках лицензионных соглашений в свете всех соответствующих экономических и правовых факторов. |