Английский - русский
Перевод слова Forgo
Вариант перевода Отказаться от

Примеры в контексте "Forgo - Отказаться от"

Примеры: Forgo - Отказаться от
I could easily forgo the pleasure of giving you to the Daleks. Я могу легко отказаться от удовольствия передачи тебя Далекам.
He had to forgo all the farm activities. Ему пришлось отказаться от всех фермерских работ.
Austria decided, in 1978, to forgo the use of nuclear energy. В 1978 году Австрия приняла решение отказаться от использования ядерной энергии.
Establishing a multinational arrangement may provide inducements for States to join the MNA and forgo their domestic capability. Установление многонациональной договоренности может создать мотивы, побуждающие государства присоединиться к МПЯО и отказаться от своего внутреннего потенциала.
States were not willing to forgo their control of valuable nuclear materials. Государства были не готовы отказаться от контроля над ценными ядерными материалами.
These States maintain that their security situation does not allow them to forgo the option of possessing nuclear weapons. Эти государства утверждают, будто их ситуация в сфере безопасности не позволяет им отказаться от варианта обладания ядерным оружием.
I'd like to forgo my VIP seat and re-enter the arena. Я хочу отказаться от своих мест и снова попасть на арену.
Upon reflection... we are willing to forgo the death penalty. По зрелом размышлении... мы хотим отказаться от смертной казни.
Italy's decision to forgo the nuclear option had been a gesture of responsibility and trust in international agreements and obligations. Решение Италии отказаться от ядерного оружия было проявлением ответственности и доверия к международным соглашениям и обязательствам.
In cases of some commercial farmers, operators were able to forgo pesticide spraying completely. На некоторых фермах по производству товарной продукции фермеры смогли полностью отказаться от практики распыления пестицидов.
It will be a challenge to persuade producers to forgo this profit. Убедить производителей отказаться от такой прибыли окажется не простой задачей.
Under the project, the Caribbean States pledged to forgo the previous practice of deep-sea dumping for weapons disposal. В рамках этого проекта государства Карибского бассейна приняли обязательство отказаться от прежней практики утилизации оружия методом сброса в глубоководных районах моря.
Paramount among them is an obligation to forgo the pursuit of a nuclear-weapons capability. Главным среди них является обязательство отказаться от разработки потенциала для производства ядерного оружия.
From the businessman who has to forgo economic opportunity. Заплатит бизнесмен, которому придется отказаться от экономической возможности.
Indeed, the Task Force needs more budget resources to be able to forgo voluntary contributions by States and attempts to influence implementation. По сути, Целевая группа нуждается в больших бюджетных средствах, чтобы отказаться от добровольных взносов государств и попыток повлиять на осуществление.
I am so glad you've decided to forgo legal representation. Я рад, что вы решили отказаться от защиты ваших интересов.
Nowadays, NSAs are even more crucial both for regional and global security, especially for those who have opted to forgo their nuclear options by joining the NPT. Сегодня НГБ даже еще более важны как для региональной, так и для глобальной безопасности, особенно для тех, кто решил отказаться от своего ядерного выбора, присоединившись к ДНЯО.
Are you certain you can forgo such a conversation? Ты уверена, что сможешь отказаться от такого разговора?
You'd rather see companies go under than forgo your penalties? Вы предпочитаете видеть компаний идут под чем отказаться от вашего наказания?
after high school, when I decided to forgo college and raise you instead. После старшей школы, когда решила отказаться от колледжа и вырастить тебя.
Compliant States deciding to forgo enrichment and reprocessing would not be adversely affected, since they would have reliable access to reasonably priced fuel for their civilian nuclear reactors. Интересы стран, решивших отказаться от обогащения и переработки, не будут ущемлены, поскольку они будут иметь доступ к надежному, приемлемому по цене источнику топлива для их гражданских ядерных реакторов.
Nexon has decided to forgo the closed beta testing phase and jump right into an open beta. Nexon решили отказаться от фазы закрытого бета тестирования и начать сразу с открытого бета теста.
In 2017, it was reported that the G4 nations were willing to temporarily forgo veto power if granted a permanent UNSC seat. В 2017 году сообщалось, что страны G4 были готовы временно отказаться от права вето, но при этом если они получат места в СБ ООН.
It's just of us... some of us have to forgo that luxury so that the rest can have it. Просто некоторым из нас... Некоторым придётся отказаться от этой роскоши, чтобы другие могли наслаждаться.
This treaty, he said, will not resolve all conflicts, or cause the Communists to forgo their ambitions, or eliminate the dangers of war. По его словам, этот договор «не разрешит всех конфликтов, не заставит коммунистов отказаться от своих амбиций и не устранит угрозы войны.