Cliff, Sam Baily, the man who shot you is pleading for forgiveness. |
Клифф, Сэм Бейли - человек, стрелявший в вас просит простить его. |
You're asking in vain for forgiveness; your act can't be forgiven. |
Ты напрасно просишь прощения; твой поступок невозможно простить. |
Charlotte reads William's letter asking for forgiveness. |
Верлен пишет Матильде письмо с просьбой простить его. |
We ask Your forgiveness for our complicity in these sins and in the evils of our own time. |
Мы просим Тебя простить нас за причастность к этим грехам и к злодеяниям нашего времени. |
I want you to beg for my forgiveness. |
Я хочу, чтобы ты умоляла простить тебя. |
"I don't ask for your forgiveness"or for you to forget. |
Я не прошу тебе простить меня или забыть все. |
Beg Your forgiveness, but we lost our way. |
Прошу простить великодушно, сбились с дороги. |
It is hoped that the process of creating forgiveness and trust will pave the way for lasting peace in the Middle East. |
Следует надеяться, что готовность простить и создание доверия проложат путь для прочного мира на Ближнем Востоке. |
Lisa, I'm not asking for your forgiveness. |
Лиза, я не прошу простить меня. |
I must beg your forgiveness Nobu-san. |
Я прошу простить меня, Нобу-сан. |
I'm out there trying to help somebody, and all I ask is for your forgiveness, and you won't even give it to me. |
Я пытаюсь помочь кому-нибудь, и всё, о чем я прошу, это прощение, но ты не можешь простить меня. |
Despite the forgiveness of others, I must forgive myself, and I'm not there yet. |
Несмотря на то, что меня простили другие, я должен простить сам себя, а до этого еще далеко. |
We have accepted full moral responsibility, and we ask for forgiveness for the suffering that was inflicted upon other peoples in the name of Germany. |
Мы признаем всю полноту нашей моральной ответственности, и мы просим простить нас за страдания, которые Германия принесла другим народам. |
I know that I... should find forgiveness in my heart, but I can't. |
Я знаю, что я... должен простить его в душе, но я не могу. |
If your husband has done those things, even if you kneel beg for forgiveness for a long time, he will still not be forgiven. |
Если твой муж вытворяет такие вещи, даже если он упадет на колени и будет молить о прощении, его и то простить нельзя. |
And though I preach forgiveness, Inspector, I could not find it in MY heart to forgive HIM! |
И хотя я проповедую прощение, инспектор, я не сумел найти его в собственном сердце, чтобы простить его! |
She was especially kind to me, almost as if already asking forgiveness for something. |
как если бы она уже умоляла меня простить её. |
The society they have wronged may forgive them, as part of the process of reconciliation, but they cannot demand forgiveness, as of right. |
Общество, которому они причинили зло, может простить их в качестве шага к примирению, но сами они не вправе требовать прощения. |
As long as you're working on forgiveness, think about forgiving Adrian, will you? |
Пока ты работаешь над прощением, подумаешь простить Эдриан, а? |
So anyway, he's out there, - and he's begging Claire for forgiveness. |
Так или иначе, он там, и он умоляет Клэр простить его. |
The Gacaca system had been an excellent vehicle in the reconciliation process, for it enabled survivors to know the truth, perpetrators to seek forgiveness, and survivors to forgive. |
Система судов гакака сыграла очень важную роль в процессе примирения, так как она дала выжившим возможность узнать истину, виновным - попросить прощения, а пострадавшим - простить. |
Second, you are going to crawl back to him with your tail between your legs like the dog that you are and you are going to beg him for his forgiveness. |
Во-вторых, ты поползешь к нему с поджатым хвостом, как собака, кем ты и являешься, и ты будешь умолять его простить тебя. |
We must forgive those who have wronged us in the past, And we must, ourselves, ask for forgiveness From those whom we've wronged. |
Мы должны простить тех, кто обидел нас в прошлом, и должны просить прощение у тех, кого обидели. |
The definition of amnesty contained in the Bill means an act of forgiveness granted by the President "for the purpose of excusing and erasing from legal memory the illegality of an act or omission committed in association with a political objective during the designated period". |
Содержащееся в Билле определение амнистии означает акт прощения, предоставленного президентом «с целью простить и стереть из правовой памяти незаконность действия или бездействия, совершенного с политической целью в течение установленного периода». |
You promised me your forgiveness. |
Ты обещал простить меня. |