Английский - русский
Перевод слова Forgery
Вариант перевода Фальсификации

Примеры в контексте "Forgery - Фальсификации"

Примеры: Forgery - Фальсификации
Jimmy could be charged with forgery, fraud, falsifying evidence, even breaking and entering. Джимми могут обвинить в подлоге, подделке, фальсификации улик и даже во взломе с проникновением.
Proceedings in respect of the forgery claim Процессуальные действия в связи с заявлением о фальсификации документов
2.8 On 19 June 1987, the author filed his arguments in respect of the forgery proceedings. 2.8 19 июня 1987 года автор представил свои аргументы по вопросу о фальсификации документов.
What measures exist to prevent their forgery etc.? Какие меры были приняты вами для предотвращения фальсификации этих документов и тому подобных действий?
The non-Kuwaiti claimant denied the Kuwaiti claimant's assertions of forgery and fraud. Некувейтский заявитель отрицал утверждение кувейтского заявителя в отношении подделки или фальсификации.
It has also taken measures to prohibit the forgery or falsification of identification papers and travel documents. Оно принимает также меры в целях предотвращения подделки или фальсификации удостоверений личности и проездных документов.
Are there indications of organized criminal groups specifically involved in the theft, falsification or forgery of documents? имеются ли свидетельства конкретного участия организованных преступных групп в хищении, фальсификации или подделке документов?
The procedure for preparing personal identity documents involves a painstaking process aimed specifically at avoiding counterfeiting or forgery of those documents. Так, процесс изготовления документов, удостоверяющих личность, представляет собой весьма сложный процесс, который и призван воспрепятствовать фальсификации или подделке этих документов.
Revocation of the author's university degree on falsification and forgery charges признание недействительным университетского диплома автора в связи с обвинениями в фальсификации и подделке документов
The Passports Act 1988 contains offences relating to the falsification, forgery and use of passports and related identity papers. Закон о паспортах 1988 года содержит положения о преступлениях, касающихся фальсификации, подделки и использования паспортов и сходных документов, удостоверяющих личность.
In 1995, a New York-based Daiwa bond trader, Toshihide Iguchi, lost $1.1 billion speculating in the bond market and was charged with forgery and falsification of bank records. В 1995 году, базирующийся на Нью-Йорке торговец ценными бума банка Дайва, Тосихидэ Игути, потерял $ 1,1 млрд спекулируя на рынке облигаций и был обвинен в подделке и фальсификации банковских документов.
The Act contains offences, carrying maximum penalties of up to one year's imprisonment relating to the falsification or forgery of travel documents or making misleading or false statements. В Законе перечисляются преступления, максимальное наказание за которые составляет тюремное заключение на срок до одного года в случае фальсификации или подделки проездных документов или представления вводящей в заблуждение или недостоверной информации.
Has Indonesia introduced specific technology or other special measures, such as fingerprinting, to prevent the forgery or falsification of identification documents? Применяются ли Индонезией особые технологии или специальные меры, например снятие отпечатков пальцев, в целях предупреждения подделки или фальсификации документов, удостоверяющих личность?
This innovation not only affords greater opportunities for courts to consider cases and acquaint themselves with documents while reducing the likelihood of forgery, it also enables them to consider cases in the shortest period possible. Применение данного технического новшества не только создает более широкие возможности при рассмотрении дел в судах, ознакомлении с документами, предотвращает вероятность фальсификации документов, но также и позволяет рассматривать в судах уголовные дела в максимально короткие сроки.
(a) Addressing the falsification (forgery) of identity with a focus on the element of defrauding the victim; а) решение проблемы фальсификации (подделки) личных данных с уделением особого внимания элементу мошенничества в отношении потерпевших;
As regards identity cards, the law provides that an identity card must be made of such material and in such manner as to provide adequate security against forgery, tampering or alteration and must include an area where machine readable coded information may be inserted. Что касается удостоверений личности, то в соответствии с законом они должны быть изготовлены из такого материала и таким образом, чтобы обеспечить необходимую защиту от подделки, фальсификации или изменений, и должны иметь участок, на который может наноситься машиночитаемая закодированная информация.
With regard to the question how the procedures followed in Kuwait help prevent the counterfeiting, forgery or fraudulent use of those documents, the issuance of travel documents is automated, and they bear serial and other numbers particular to each passport. Что касается вопроса о том, каким образом процедуры, применяемые в Кувейте, способствуют предотвращению фальсификации, подделки или незаконного использования этих документов, то выдача проездных документов автоматизирована и каждый паспорт имеет свой серийный и другие номера.
The said Laboratory, as the National Contact Point with INTERPOL, EUROPOL and foreign forensic laboratories and law enforcement authorities, maintains a constant flow of information and exchange of experiences, leading to more effective measures of detection and suppression of counterfeiting and forgery. Упомянутая лаборатория, выступающая в качестве национального органа связи с Интерполом, Европолом и зарубежными лабораториями по проведению судебно-медицинской экспертизы и правоохранительными органами, обеспечивает постоянный обмен информацией и опытом, что дает возможность осуществлять более эффективные меры по обнаружению и пресечению фальсификации и подделки документов.
Act of 1986 regulating immigration to Gabon and cf. Criminal Code (provision on counterfeiting, forgery and fraudulent use of documents, etc.) Закон 1986 года о регулировании въезда иммигрантов на территорию Габона и Уголовный кодекс (положения, касающиеся фальсификации, подделки и использования поддельных документов).
These acts constituted violations of Australian immigration law, the law of Timor-Leste and various United Nations staff rules and regulations relating to the falsification and forgery of official United Nations documents. Такие действия представляют собой нарушение австралийского иммиграционного законодательства, законов Восточного Тимора и различных правил и положений о персонале Организации Объединенных Наций, касающихся фальсификации и подделки официальных документов Организации Объединенных Наций.
With respect to the claim of unlawful arrest, it noted that the final decision in the relevant judicial proceedings in respect of that claim, i.e., the forgery proceedings, had been delivered more than six months before the author had filed his case with the Commission. В отношении заявления о незаконном аресте Комиссия отметила, что окончательное решение в рамках соответствующих процедур рассмотрения этого заявления, т.е. в рамках судопроизводства по делу о фальсификации документов, было принято более чем за шесть месяцев до того, как автор обратился к Комиссии.
Procedures for the issue of identity papers and travel documents and the prevention of their forgery and falsification involve the imposition of controls, especially for travel and identity documents. Процедуры выдачи документов, удостоверяющих личность, и проездных документов и предупреждения их подделки и фальсификации предусматривают осуществление контроля, особенно контроля за проездными документами и документами, удостоверяющими личность.
The Organization's work in this field includes the development of technical specifications for machine-readable travel documents to permit verification of the authenticity of travel documents and the identity of their holders and to provide safeguards against alteration and forgery. Деятельность Организации в этой области включает разработку технических спецификаций для машиносчитываемых проездных документов, с тем чтобы можно было проверять подлинность проездных документов и личность их владельцев и обеспечивать гарантии против фальсификации и подделки.
Another important aspect of security is that digital methods are used to complete the document, thus eliminating the obsolete system of manual procedures that made counterfeiting and forgery easier. Другой важный элемент обеспечения защиты заключается в том, что документ заполняется электронным способом, что исключает внесение записей от руки, т.е. устаревшую систему, способствовавшую фальсификации или подделке.
Since introduction of the new Panamanian travel document by the National Directorate of Passports of the Ministry of the Interior and Justice, there have been few if any reports of counterfeiting or forgery. С тех пор как Национальное паспортное управление министерства внутренних дел и юстиции ввело этот новый проездной панамский документ, число известных случаев фальсификации и подделки сведено до минимума, если не к нулю.