The Constitution prohibits the establishment of religious associations which foment religious strife and the establishment of religious political parties. |
Конституция запрещает создание религиозных объединений, пропагандирующих религиозную вражду, а также создание по религиозному признаку политических партий. |
Particular attention is given to smuggled weapons, ammunition and narcotic substances aimed at undermining the Government and sovereignty of Uzbekistan and to the presence in luggage of materials that foment terrorism, violence and racism. |
Особое внимание уделяется контрабанде оружия, боеприпасов, наркотических веществ, направленных на подрыв государственного устройства и суверенитета республики, на наличие в багаже материалов, пропагандирующих терроризм, насилие и расизм. |
The formation and operation of political parties and other voluntary associations that foment racial, ethnic or religious hatred are, like the formation of militaristic associations or political parties based on national or religious criteria, prohibited |
В Туркменистане запрещены создание и деятельность политических партий и иных общественных объединений, пропагандирующих расовую, национальную, религиозную вражду, а также создание военизированных объединений, политических партий по национальному или религиозному признакам. |
Order No. 91-023 of 25 July 1991 on freedom of the press provides for punishment with a fine of between 10,000 and 100,000 ouguiyas for publishing writings that foment hatred or ethnic prejudice or for disseminating ideas based on racial superiority or discrimination. |
Ордонанс Nº 91-023 от 25 июля 1991 года, касающийся свободы печати, предусматривает штраф в размере от 10000 до 100000 угий за публикацию материалов, разжигающих ненависть, приводящих к возникновению этнических предрассудков и пропагандирующих идеи превосходства или расовой дискриминации. |