We therefore echo the Secretary-General's appeal to the private sector to adopt socially responsible practices designed to prevent, rather than foment, conflict. |
Поэтому мы вторим обращенному Генеральным секретарем к частному сектору призыву взять на вооружение ответственную в социальном плане практику, которая содействовала бы предотвращению, а не разжиганию конфликтов. |
According to the new Radio Broadcasting Act, No. 53/2000, transmission of television broadcasts from the member states of the European Economic Area may be temporarily prohibited if this could foment racial hatred. |
Согласно новому Закону о радиовещании Nº 53/2000 трансляция телевизионных передач из государств-членов Европейской экономической зоны может быть временно запрещена, если она способствуют разжиганию расовой ненависти. |
Monitoring makes it possible to take swift action in response to materials posted on the Internet that foment inter-ethnic discord and enmity. |
Мониторинг позволяет оперативно реагировать на факты размещения в сети материалов, способствующих разжиганию межнациональной розни или вражды. |
This war will foment hostility, hatred, violence and extremism. |
Эта война приведет к разжиганию враждебности, ненависти, насилия и экстремизма. |
These weapons foment civil wars, contribute to the political destabilization of States and influence the lives of individuals. |
Это оружие способствует разжиганию гражданских войн, способствует политической нестабильности государств и оказывает влияние на жизнь людей. |
The current deadlock can only strengthen extremist positions and foment violence in a region that has been prone to instability for decades. |
Нынешний тупик может лишь укрепить позиции экстремистов и привести к разжиганию насилия в регионе, где на протяжении десятилетий сохраняется нестабильность. |
Foreign mercenaries are still in South Africa. Some were allegedly recruited by pro-apartheid organizations, which have formed paramilitary groups to oppose the democratization of South Africa, provoke acts of racist violence and foment deadly clashes between its various ethnic groups. |
В Южной Африке по-прежнему находятся иностранные наемники, некоторые из которых, судя по сообщениям, завербованы организациями, выступающими за апартеид, и создают военизированные формирования, чтобы бороться против демократизации Южной Африки, совершать акты расистского насилия и способствовать разжиганию ненависти между различными этническими группами. |