Английский - русский
Перевод слова Folly
Вариант перевода Глупость

Примеры в контексте "Folly - Глупость"

Примеры: Folly - Глупость
I mean, I know it's probably just a terrible folly, but, still, I can't help sometimes imagining that this crazy enterprise might just come off. Возможно, это нелепая глупость, но тем не менее, иногда мне кажется, что эта сумасшедшая затея может получиться.
Obviously, you've not as yet been able to bring Kronos through, otherwise you wouldn't be going to Atlantis, So perhaps there's still time to make you realise the folly of your... Очевидно, ты пока не смог привести Кроноса, иначе бы не отправился в Атлантиду, так что, может, еще есть время заставить тебя понять глупость твоих...
For a Zen master... the sword is not to destroy other human beings... but his own greed, anger and folly. Мастера Дзен верили, что... меч нужен ни для того, чтобы уничтожать врагов... но для того, чтобы уничтожить собственную алчность, гнев и глупость.
"and I gave my heart to know wisdom," "and to know madness and folly." И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость:
One affectation and folly. Одно жеманство и глупость.
That would be folly. Это была бы глупость.
This is your folly. Это всё твоя глупость?
This is folly, monsieur. Это глупость, мсье.
Did ye not hear me whole story circumscribing the folly of this whole enterprise? Разве ты не слышал, как я описывал глупость всей этой затеи?
And I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this is vexation of spirit; for, in abundance of wisdom is abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain. И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это - томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow. И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это - томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
And every other day until you see the folly of what you are planning. И так будет каждый день, пока вы не осознаете глупость подобных планов.
And they will pay for their folly. И эта глупость, им дорого обойдётся.
Now, please, you will see how he will regret his folly! А теперь вы увидите как он пожалеть о своя глупость!
The folly of continuing to pursue this program is particularly acute now, given the 25% decline in GDP that Greece has endured since the beginning of the crisis. Глупость настаивания на этой программе особенно очевидна сейчас, когда ВВП Греции упал на 25% с начала кризиса.
The voyageurs, according to Richardson, "bitterly execrated their folly in breaking the canoe" and became "careless and disobedient... ceased to dread punishment or hope for reward." Вояжёры, по словам Ричардсона, «горько проклинали себя за глупость повредить каноэ» и стали «небрежными и непослушными... перестали бояться наказания и утратили надежду на награду».
ALEX: Ambush alley, Dead Man's Canyon, Scowler's Folly. Засада, Каньон мертвеца, Глупость Скаулера.