Английский - русский
Перевод слова Folly

Перевод folly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глупость (примеров 42)
Of course, it is pointless at this stage to re-examine that tragic folly. Конечно, на данном этапе не имеет смысла вновь рассматривать эту трагическую глупость.
Enough to know that this persecution of Isaac is folly! Достаточно знать, что эти преследования Исаака - глупость!
Winston, let me tell you something, to my mind, war is the greatest folly that can afflict mankind. Уинстон, послушайте меня,... я считаю, что война - самая большая глупость человечества.
And they will pay for their folly. И эта глупость, им дорого обойдётся.
Now, please, you will see how he will regret his folly! А теперь вы увидите как он пожалеть о своя глупость!
Больше примеров...
Безумие (примеров 17)
The folly of a few can taint the lives of many good people. Безумие некоторых, может испортить жизни многих хороших людей.
My reason, my folly Мой разум, мое безумие,
All you see is folly. се, что ы видите - безумие.
In that process, underestimating Libyan diplomacy, shrewdness and negotiating skills is the folly of the ignorant. Недооценивать ливийскую дипломатию, проницательность и ее переговорные навыки в такой ситуации - это невежественное безумие.
I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow. И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это - томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
Больше примеров...
Безрассудство (примеров 19)
The draft resolution under consideration serves in its symbolic value as an important message from the international community, rejecting the folly of force. Рассматриваемый проект резолюции по своему символическому значению служит важным посланием международного сообщества, отвергающего безрассудство силы.
About 1546, Bronzino was commissioned to create a painting that has come to be known as Venus, Cupid, Folly, and Time. Около 1546 года Бронзино было поручено создать картину, которая стала известна как «Венера, Купидон, Безрассудство и Время».
This is the context in which India's plunge into folly and peril took place. Вот в каком контексте Индия окунулась в безрассудство и риск.
They have also clearly understood the folly of violent resistance, and have made a dramatic shift to nonviolent action - with the acceptance (and possibly encouragement) of the international community - in order to maintain pressure on the occupiers. Они также ясно поняли безрассудство отчаянного сопротивления и сделали впечатляющий сдвиг в направлении ненасильственных акций - с одобрения (и, возможно, поощрения) международного сообщества - для того чтобы оказать давление на оккупантов.
We can treat folly with kindness, then his wild spirit will quieten, and he will become a model citizen. Мы можем вылечить безрассудность добротой, зная, что вскоре его дикий норов утихомирится и безрассудство уйдет, он станет образцовым гражданином.
Больше примеров...
Глупо (примеров 17)
The folly here would be presuming that any of us ever could. Было бы глупо предполагать, что хоть кто-то из нас на это способен.
In principle, Japan could weather such shocks without high inflation or other extreme measures, but it is folly to deny the country's vulnerability. В принципе, Япония может пережить такие потрясения без высокой инфляции или других крайних мер, но было бы глупо отрицать уязвимость страны.
No consensus exists yet about how to replace the neo-Keynesian compromise that governed the political economy of advanced capitalism, but it would be folly to believe that the public in the industrialized countries is prepared simply to return to an era of unfettered market forces. Пока еще не существует консенсуса в отношении того, как заменить неокейнсианский компромисс, лежавший в основе политической экономии развитого капитализма, однако было бы глупо считать, что жители этих стран готовы просто-напросто вернуться в эпоху царствования ничем не ограниченных рыночных сил.
You didn't see the folly of going to meet a man like Mr Jacob Marley, alone, at night, in a place even police constables avoid after dark? Вы не подумали, что глупо пойти на встречу с человеком вроде Джейкоба Марли наедине, вечером, в месте, которое даже констебли избегают после того, как стемнеет?
In fact, I believe it was the great John Adams who once said, to believe all men honest is folly. Вообще-то, полагаю, что великий Джон Адамс однажды сказал: Глупо верить, что все люди честны.
Больше примеров...
Каприз (примеров 23)
Castor's Folly and Pollock's Dream - I switched them in their stalls. Каприз Кастора и Мечта Поллукса... я подменил их в стойлах.
In first, Musketeer's Cat's in trouble as Castor's Folly picks up speed. Похоже, у Мушкетера Кэт проблемы, так как Каприз Кастора набирает скорость.
That works as a confession, doesn't it? ...Castor's Folly. Это можно считать признанием, верно? ...Каприз Кастора.
Castor's Folly takes first place. Каприз Кастора занимает первое место.
Castor's Folly, second - Calm Thunder. Вторым идет Каприз Кастора.
Больше примеров...
Прихоть (примеров 4)
To fortify the church is rash, to use the headstones folly. Укрепление церкви - это безрассудство, а использование надгробий - прихоть.
The nonsense and folly of people stepping out of their rank. ≈рунда и прихоть людей, вышедших за рамки своего социально положени€.
Filcher's Folly in the 3.45. Прихоть Воришки в 3.45.
Unofficially it's known as Ceausescu's Folly. Неофициально известна, как прихоть Чеушеску
Больше примеров...
Неосмотрительности (примеров 3)
There has been too much time wasted through the folly of the representative from Earth. Слишком много времени потрачено впустую из-за неосмотрительности представителя с Земли.
Why should Harold lose half his inheritance for our folly? И почему Гарольд должен терять половину своего наследства из-за нашей неосмотрительности?
And his folly will be the downfall of us all. И мы погибнем из-за его неосмотрительности.
Больше примеров...
Недальновидности (примеров 3)
Our globalized world is marked by extraordinary progress alongside unacceptable - and unsustainable - levels of want, fear, discrimination, exploitation, injustice and environmental folly at all levels. Для нашего глобализованного мира характерен небывалый прогресс и в то же время неприемлемые и угрожающие масштабы нужды, страха, дискриминации, эксплуатации, несправедливости и экологической недальновидности на всех уровнях.
Their work draws upon a recent book that Carmen Reinhart co-authored with Kenneth Rogoff, entitled This Time Is Different: Eight Centuries of Financial Folly. Их работа опирается на недавно вышедшую книгу, которую Кармен Рейнхарт написала в соавторстве с Кеннетом Рогоффом, под названием «На этот раз все будет по-другому: восемь веков финансовой недальновидности».
In our new book This Time is Different: Eight Centuries of Financial Folly, Carmen Reinhart and I find that if financial crises hold one lesson, it is that their aftereffects have a very long tail. В нашей новой книге «В этот раз по-другому: восемь веков финансовой недальновидности» мы с Кармен Рейнхарт говорим о том, что если финансовый кризис преподнесет один урок, то он будет заключаться в том, что его последствия имеют очень длинный хвост.
Больше примеров...
Недальновидностью (примеров 2)
With huge profits and bonuses at stake, mega-banks won't readily abandon their model-based businesses; but, unless that happens, placing most of our bets on top-down rules would be reckless folly. До тех пор пока этого не произойдет, делать ставку на централизованные правила было бы опрометчивой недальновидностью.
With huge profits and bonuses at stake, mega-banks won't readily abandon their model-based businesses; but, unless that happens, placing most of our bets on top-down rules would be reckless folly. Мегабанки, имея на кону огромные прибыли и бонусы, не имеют большого желания отказываться от своей деятельности, основанной на существующих моделях. До тех пор пока этого не произойдет, делать ставку на централизованные правила было бы опрометчивой недальновидностью.
Больше примеров...
Причуду (примеров 2)
You're going to a party on Neptune's Folly? Ты собираешься на вечеринку на "Причуду Нептуна"?
Whilst Alfred in fact reclaimed them, eager to return them safely to the Folly. В то время, как Альфред, на самом деле, принес их обратно, пытаясь украдкой вернуть в Причуду.
Больше примеров...
Бессмысленность (примеров 3)
But global health emergencies like the current Ebola epidemic highlight the folly of these fiscal priorities. Но глобальные чрезвычайные ситуации со здоровьем, как нынешняя эпидемия Эболы, подчеркивают бессмысленность этих фискальных приоритетов.
Fortunately, these countries soon saw the folly of armed confrontation and chose to end the conflict through negotiations. К счастью, эти страны вскоре осознали всю бессмысленность вооруженной конфронтации и предпочли положить конец конфликту на основе переговоров.
To see the folly of these endeavors, let me dissect a number of anti-poppy schemes undertaken in Afghanistan with which I was connected. Показать бессмысленность этих усилий можно на примере нескольких программ предпринятых в Афганистане, с которыми мне довелось столкнуться.
Больше примеров...
Недомыслие (примеров 2)
The streets sing with rumours of your folly. По улицам ходят слухи, что это ваше недомыслие.
They shall learn of their folly. Они заплатят за свое недомыслие.
Больше примеров...
Фолли (примеров 8)
You have the spare key from the folly, then? Вы взяли запасной ключ в Фолли, так?
Why go to the folly for the spare at all? А зачем вам, было идти в Фолли, за запасным ключом?
Jamie, I've lived here my entire life, and there is no way that a body ejected from a boat that crashed in the harbor would ever wash up in Folly Inlet. Джейми, я всю жизнь здесь живу, и нет ни малейшего шанса, что тело, упавшее с лодки при крушении в бухте всплыло бы в Фолли Инлет.
This item was introduced by Mr. Roger Guy Folly, who described the state of the media since the advent of democratic processes in Central Africa. Обсуждение этого пункта открыл г-н Роже Ги Фолли, который в своем выступлении осветил деятельность средств массовой информации после начала процесса демократизации в Центральной Африке.
Individual agreements exist between the department and St. Mary's, Oromocto, Kingsclear, Fort Folly, Tobique, Big Cove, Burnt Church and Red Bank. Индивидуальные соглашения уже существуют между этим министерством и племенами сент-мери, оромокто, кингзклиа, форт фолли, тобик, биг ков, бернт черч и ред бэнк.
Больше примеров...
Кастора (примеров 20)
Castor's Folly's on the outside surging ahead. Каприз Кастора вырывается вперед по внешней стороне дорожки.
Castor's Folly passes Calm Thunder in second place. Каприз Кастора обгоняет Калм Тандер и выходит на второе место.
Castor's Folly and Calm Thunder. За ним Каприз Кастора и Калм Тандер.
Castor's Folly's coming in fast on the outside running upon Temper's Twilight. Каприз Кастора ускоряется по внешней стороне дорожки, соперничая с Темпер Твилайт.
Castor's Folly, second - Calm Thunder. Вторым идет Каприз Кастора.
Больше примеров...
Гриншоу (примеров 5)
Father Brophy tells me you've become quite the regular up at Greenshaw's Folly. Отец Брофи говорит, ты стала завсегдатаем Причуды Гриншоу.
He just drove me back from Greenshaw's Folly where he's writing a book. Он просто привез меня из Причуды Гриншоу, где пишет книгу.
Those are some of the children who disappeared here at Greenshaw's Folly, with no family to miss them. Это некоторые из детей, которые исчезли здесь, в доме Гриншоу, у них не было семьи, которая скучала бы по ним.
Anyone with the slightest interest in architecture would have known that Greenshaw's Folly doesn't have any crockets on its East Tower. Любой, минимально интересующийся архитектурой знал бы, что в Причуде Гриншоу нет орнамента на Восточной башне.
Miss Greenshaw's sister, Nettie, married the Folly's stable man, Harry Fletcher, and they had a child together. Сестра мисс Гриншоу, Нэтти, вышла замуж за конюха, Гарри Флетчера, и у них родился ребенок.
Больше примеров...