So its harmonic resonance may fluctuate unpredictably, which means bigger is better. |
Так что его гармонический резонанс может колебаться непредсказуемо, что значит, чем больше, тем лучше. |
The value of funding received by UN-Habitat in currencies other than the United States dollar can fluctuate significantly over the life of a project. |
В течение периода осуществления того или иного проекта стоимость получаемых ООН-Хабитат взносов для его финансирования в валютах, отличных от доллара США, может значительно колебаться. |
Interest rate risk is the risk that the value of a financial instrument will fluctuate owing to changes in market interest rates. |
Процентный риск связан с вероятностью того, что стоимость финансового инструмента будет колебаться вследствие изменения уровня рыночных процентных ставок. |
Funding from individual sources can fluctuate considerably from one year to the other, especially in the case of non-core resources. |
Объем финансирования из отдельных источников от года к году может значительно колебаться, и это особенно касается неосновных ресурсов. |
While labour force participation gaps may fluctuate over time due to business cycles and structural adjustments of economies, gender differences remain pervasive across the region. |
Хотя доля экономически активного населения может с течением времени колебаться в связи с деловыми циклами и структурными корректировками в экономике, гендерные различия по-прежнему имеют хронический характер во всем регионе. |
The spreads are not fixed and may fluctuate with market volatility. |
Спрэды не зафиксированы и могут колебаться в связи с изменчивостью рынка. |
Depending on needs of the client, promotion periods can fluctuate from 2-3 till 6-8 months. |
В зависимости от нужд клиента, сроки раскрутки могут колебаться от 2-3 до 6-8 месяцев. |
They're experiencing a high level of anxiety, their stress is causing my readings to fluctuate. |
Испытывали повышенный уровень тревожности, Их стресс заставляет мои показания колебаться. |
Turbolift velocity is beginning to fluctuate, captain. |
Скорость турболифта начинает колебаться, капитан. |
Since the setting of the November 1998 United Nations operational rates of exchange, the dollar has continued to fluctuate. |
После установления оперативных обменных курсов Организации Объединенных Наций на ноябрь 1998 года курс доллара продолжал колебаться. |
Market exchange rates are not a good indicator of these differences, because they can fluctuate for other reasons. |
Рыночные обменные курсы не являются хорошим индикатором этих различий, потому что они могут колебаться по другим причинам. |
Some Parties pointed out that in the longer term net removals will fluctuate around zero. |
Некоторые Стороны указали, что в долгосрочной перспективе чистые показатели абсорбции будут колебаться в районе нулевой отметки. |
Commodity prices continue to decline and fluctuate sharply, posing grave problems for many poor commodity-dependent countries. |
Цены на сырье продолжают падать и резко колебаться, порождая большие трудности для многих бедных стран, зависящих от экспорта сырья. |
Liquidity levels will indeed fluctuate for a variety of reasons, many of which may be seasonal in nature. |
Уровень ликвидности будет колебаться по разным причинам, многие из которых могут иметь сезонный характер. |
The Mission has used the latest actual average fuel price rates, as prices continue to fluctuate. |
Поскольку цены продолжают колебаться, Миссия использовала самые последние данные о фактических средних ценах на горючее. |
It should be noted that these rates change are subject to change daily and will fluctuate as interest rates change in the associated markets. |
Следует отметить, что эти ставки ежедневно меняются и будут колебаться по мере изменения процентных ставок на смежных рынках. |
Price margins may fluctuate due to (perceived or actual) value-added by the retailer in performing all or any of these activities. |
Наценки могут колебаться в зависимости от (ожидаемой или фактической) добавленной стоимости, создаваемой розничным предприятием в результате осуществления всех видов такой деятельности или одного из них. |
The scale would fluctuate somewhat as a result, but over a run of years, distortions resulting from temporary misalignments would be offset. |
В результате этого шкала стала бы несколько колебаться, однако с годами искажения, возникающие в результате временных нестыковок, компенсировались бы. |
The market value could fluctuate very widely in a given period, but this might have no effect on the return of the Fund. |
Рыночная стоимость может колебаться весьма значительно в данный период, но это может не иметь никакого влияния на прибыль Фонда. |
While the market value of the financial instruments may fluctuate during the investment period, it does not affect the value due on maturity to UNICEF. |
Хотя рыночная стоимость финансовых инструментов в течение инвестиционного периода может колебаться, это не влияет на их стоимость для ЮНИСЕФ на дату погашения. |
With regard to terrorism prevention, programme activities are expected to fluctuate between current levels and a possible reduction of approximately $1 million in 2010-2011. |
Что касается предупреждения терроризма, то ожидается, что в 2010-2011 годах объем мероприятий по программе будет колебаться между текущим и более низким уровнем, который может достичь приблизительно около 1 млн. долларов США. |
For 2006 the Survey has assumed that oil prices will continue to fluctuate within the range of $50-$55. |
Обзор за 2006 год основан на предположении о том, что цены на нефть и далее будут колебаться в пределах 50 - 55 долл. США. |
Commodity exports, especially of metals, minerals and energy, continue to fluctuate widely, depending on changes in demand triggered by fluctuations in production and income in the countries producing manufacturing products. |
Экспорт сырья, особенно металлов, полезных ископаемых и энергоресурсов, продолжает колебаться в широких пределах в зависимости от изменений спроса, вызванных колебаниями производства и уровня дохода в странах, производящих промышленную продукцию. |
Currency risk is the risk that the value of investments denominated in non-United States dollars will fluctuate owing to changes in foreign exchange rates versus the United States dollar. |
Валютным риском называется риск того, что выраженная в долларах США стоимость инвестиций в инструменты, деноминированные в других валютах, будет колебаться в связи с изменениями обменного курса к доллару США. |
UNFPA is exposed to price risk arising from movement in the prices of financial instruments, which might fluctuate owing to factors other than changes in interest rate or currency fluctuations. |
Подверженность ЮНФПА ценовым рискам обусловлена динамикой цен на финансовые инструменты, которые могут колебаться не только под воздействием изменений процентных ставок или валютных курсов, но и в силу других факторов. |