Английский - русский
Перевод слова Fluctuate

Перевод fluctuate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колебаться (примеров 47)
Interest rate risk is the risk that the value of a financial instrument will fluctuate owing to changes in market interest rates. Процентный риск связан с вероятностью того, что стоимость финансового инструмента будет колебаться вследствие изменения уровня рыночных процентных ставок.
They're experiencing a high level of anxiety, their stress is causing my readings to fluctuate. Испытывали повышенный уровень тревожности, Их стресс заставляет мои показания колебаться.
Some Parties pointed out that in the longer term net removals will fluctuate around zero. Некоторые Стороны указали, что в долгосрочной перспективе чистые показатели абсорбции будут колебаться в районе нулевой отметки.
It should be noted that these rates change are subject to change daily and will fluctuate as interest rates change in the associated markets. Следует отметить, что эти ставки ежедневно меняются и будут колебаться по мере изменения процентных ставок на смежных рынках.
In this case, the exchange rate will fluctuate with movements in capital flows and can undermine the allocation of resources to the tradables sector. В данном случае обменный курс будет колебаться под влиянием динамики потоков капитала и может препятствовать направлению ресурсов и в экспортный сектор.
Больше примеров...
Меняться (примеров 10)
But a separate translation/interpretation unit for the Secretariat would be too costly, notably in view of the fact that the Secretariat's respective demands will in all likelihood fluctuate considerably. Однако создавать отдельное подразделение по письменному/устному переводу для Секретариата было бы слишком накладно, особенно с учетом того, что соответствующие потребности Секретариата будут, по всей вероятности, существенно меняться с течением времени.
Although this revenue can fluctuate depending on gasoline consumption levels, it flows directly to FOVIAL and cannot be appropriated for other fiscal purposes. Хотя размер поступающих средств может несколько меняться в зависимости от уровня потребления бензина, деньги идут непосредственно в ФОВИАЛ и не могут быть использованы на какие-либо другие финансовые цели.
Firstly, no matter how technologies may change over time, and specific business requirements may fluctuate, solutions to the above are needed. Во-первых, независимо от того, каким образом технологии, а также конкретные производственные потребности будут меняться во времени, необходимо обеспечить реализацию вышеупомянутых решений.
Theoretically the number of backstopping personnel should fluctuate with the number and size of peacekeeping operations. В принципе, число сотрудников, необходимых для поддержки этих операций, должно меняться в зависимости от числа и масштабов этих операций.
The value of these accounts would fluctuate with the market rather than resting on a defined-benefit scheme that guarantees a fixed real sum of resources available upon retirement. Размер сбережений на этих счетах будет меняться в соответствии с колебаниями рынка, а не основываться на системе установленных выплат, гарантирующей фиксированную реальную сумму по выходу на пенсию.
Больше примеров...
Варьироваться (примеров 7)
The expenditure profiles for a robust whole life cycle investment profile can fluctuate significantly from year to year. Порядок расходов на обеспечение полноценного цикла обслуживания зданий на протяжении всего срока их эксплуатации может значительно варьироваться из года в год.
Indeed, resolution 49/233 envisaged that estimates for new missions would fluctuate and be subject to more than one review. В частности, в резолюции 49/233 предусматривается, что сметы новых миссий будут варьироваться и по ним будет проводиться более чем один обзор.
All of these costs may fluctuate according to the location, and will therefore need to be considered at the appropriate stage. Уровень этих расходов будет варьироваться в зависимости от места размещения, что должно быть учтено на соответствующей стадии.
Because at Pelicans we recognise that sales volumes can fluctuate we work to your forecasts and production data. Сотрудники компании Pelicans понимают, что объемы продаж могут варьироваться; следовательно, мы работаем, руководствуясь прогнозированием и производственными данными, поступающими от заказчиков.
In the Committee's view, the workload generated can be substantially different from case to case and the number of cases disposed of can fluctuate considerably from year to year. По мнению Комитета, объем работы по различным делам может колебаться в значительных пределах, а число рассмотренных дел в том или ином году может сильно варьироваться.
Больше примеров...
Изменяться (примеров 13)
While it is likely that resources invested in evaluation will fluctuate yearly, according to the strategic planning of evaluations, this key performance indicator provides an overall indication of the financial commitment of UN-Women to the evaluation function. Хотя существует вероятность того, что объем ресурсов, инвестированных в оценочную деятельность, в течение года будет изменяться в зависимости от стратегического планирования оценок, данный ключевой показатель дает общее представление о финансовых обязательствах Структуры «ООН-женщины» по осуществлению функции оценки.
Others are highly dependent on overseas remittances which can fluctuate significantly from year to year. Другие же полностью зависят от внешней помощи, размер которой может резко изменяться от года к году.
The human and financial resources approved by the General Assembly had begun to fluctuate, undermining the capacity of conference services to meet demand. Объем людских и финансовых ресурсов, утверждаемых Генеральной Ассамблеей, стал все время изменяться, что отразилось на способности конференционных служб удовлетворять поступавшие к ним запросы.
The grounds were that these did not "necessarily reflect order public concerns or moral norms" and that the results of such surveys and polls "can fluctuate in an unforeseeable manner." Основанием для такого решения Апелляционного совета явилось утверждение о том, что результаты этих обзоров и опросов "необязательно отражают состояние общественного порядка и нормы морали" и что они "могут непредсказуемо изменяться".
They suffer internal tensions and divisions, they lack clearly defined hierarchies, and the relationships between them fluctuate rapidly and often unpredictably between cooperation, competition and even mutual hostility. Для этих групп характерны внутренние противоречия и разногласия, в них нет четко определенной структуры руководства, и отношения между ними могут быстро и непредсказуемо изменяться от сотрудничества к соперничеству и даже к взаимной враждебности.
Больше примеров...
Колебания (примеров 18)
It should be allowed to fluctuate within the range of 110 to 120. Следует допускать ее колебания в пределах диапазона от 110 до 120.
The number of complaints against the police had stabilized at approximately 900 a year in Denmark, but the number continued to fluctuate considerably in Greenland. Число жалоб на действия полиции в Дании стабилизировалось на уровне примерно 900 жалоб в год, но по-прежнему наблюдаются его значительные колебания на территории Гренландии.
Furthermore, given the narrow tax base of environmental earmarking, revenues and therefore spending can fluctuate considerably and may therefore be at times insufficient to finance environmentally targeted programmes. Кроме того, с учетом узкой налоговой базы целевого выделения средств на охрану окружающей среды возможны значительные колебания объема поступлений и, соответственно, расходов, в связи с чем временами может возникать нехватка средств для финансирования ориентированных на охрану окружающей среды программ.
The Panel notes that, although loss in quality could reduce the prices of crops, crop prices can fluctuate for a variety of other reasons related to the economics of supply and demand. Как отмечает Группа, хотя ухудшение качества и может сказаться на ценах на сельскохозяйственную продукцию, колебания таких цен зависят от целого ряда иных причин, сопряженных с динамикой спроса и предложения.
The temperature of the gas flow in the flow meter may not fluctuate by more than +- 3 K except: 4.2.1.3.4.2 Колебания температуры газового потока в расходомере не должны превышать +-3 К, за исключением следующих случаев:
Больше примеров...
Колебаний (примеров 9)
Currency risk refers to the risk that the fair value or future cash flows of a financial instrument will fluctuate owing to changes in foreign exchange rates. Под валютным риском понимается риск колебаний справедливой стоимости финансового инструмента или объема связанных с ним будущих денежных потоков в результате изменений валютных курсов.
If, however, most farmers do so, this causes the supply of fresh products to fluctuate substantially year on year. Однако если большинство фермеров поступают именно так, то это становится причиной существенных колебаний поставок свежих продуктов из года в год.
In the meantime Governments, after such a huge financial crisis and a "correction" in asset prices, should also consider having an opinion on reasonable zones within which asset prices could fluctuate without limits being imposed by regulators. Тем временем правительствам после такого широкомасштабного финансового кризиса и «коррекции» цен на активы следовало бы также выработать позицию в отношении разумного диапазона колебаний цен на активы без вмешательства регулирующих органов.
Accordingly, many developing countries that maintain higher bound tariffs rates have an opportunity to adjust domestic prices to a certain extent when world prices fluctuate by lowering applied tariffs, thus utilizing the flexibility of tariff instruments. Соответственно многие развивающиеся страны, сохраняющие более высокие связанные тарифные ставки, имеют возможность, понижая уровень применимых тарифных ставок, в определенных размерах корректировать внутренние цены в случае колебаний мировых цен, используя таким образом гибкость тарифных инструментов.
As the prices of cereals tend to fluctuate, planning predictions are usually based on historical five-year averages to ensure against market fluctuations. Поскольку цены на зерновые культуры имеют тенденцию к колебаниям, прогнозы при планировании обычно основаны на средних пятилетних показателях за предыдущие периоды, с тем чтобы можно было «застраховаться» от последствий колебаний рыночных цен.
Больше примеров...
Подвержены колебаниям (примеров 4)
This is seen in an extreme form when incomes from farming fluctuate and classification (on the basis of income composition) takes place each year. Наиболее явно это проявляется в тех случаях, когда доходы от сельскохозяйственной деятельности подвержены колебаниям, а классификация (на основе состава доходов) осуществляется ежегодно.
Considering the nature of special political missions, whose budgets tended to fluctuate more than other parts of the regular budget, it was almost impossible for the Secretariat to predict their budgets accurately two years in advance. Учитывая характер специальных политических миссий, бюджеты которых больше подвержены колебаниям, чем другие части регулярного бюджета, Секретариату практически невозможно точно спрогнозировать эти бюджеты на два года вперед.
Over time, they are more or less comparable to MERs, whereas for individual years they tend to fluctuate somewhat less than MERs. Эти курсы за продолжительный период более или менее сопоставимы с РВК, тогда как показатели за отдельные годы, как правило, подвержены колебаниям в меньшей степени, чем РВК.
On the other hand, prices for energy also fluctuate with irregular components such as wars, hurricane or some other incidents. С другой стороны, цены на энергиюЗ также подвержены колебаниям под влиянием таких нерегулярных компонентов, как войны, ураганы и другие неблагоприятные события.
Больше примеров...
Колебание (примеров 3)
Prices fluctuate significantly according to demand and supply. В зависимости от спроса и предложения наблюдается существенное колебание цен.
Each year prices are allowed to fluctuate within the limits set by the formula. В течение года допускается колебание цен в пределах, установленных формулой.
UNCDF is exposed to price risk arising from movements in the prices of financial instruments that might fluctuate owing to factors other than changes in interest rates or currency fluctuations. ФКРООН подвержен ценовому риску, обусловленному изменением цен на финансовые инструменты, колебание которых может быть вызвано другими факторами, помимо изменения процентных ставок или колебания валютных курсов.
Больше примеров...