It thereby not only refuses to bring two major criminals to international justice, but is also rejecting the Council's authority and flouting its obligations as a Member of the United Nations. |
Тем самым оно не только отказывается передать двух крупных преступников международному правосудию, но и отвергает полномочия Совета и попирает свои обязательства в качестве члена Организации Объединенных Наций. |
Some of those who want to be the proverbial knights in shining armour for the Conference allege that Pakistan is holding up consensus on a fissile material cut-off treaty and thereby flouting international will. |
Некоторые из тех, кто хочет быть для Конференции пресловутыми рыцарями в блестящих доспехах, утверждают, что Пакистан мешает достижению консенсуса по договору о запрещении производства расщепляющегося материала и тем самым попирает международную волю. |
The sometimes complete collapse of any form of authority except that which issues from the barrel of a gun and the flouting of the most basic human values have rendered conflict situations in the last few years much more complex. |
Наступающий иной раз полный крах той или иной власти кроме той, которая обладает огромным арсеналом оружия и попирает самые основные общечеловеческие ценности, придает более сложный характер конфликтным ситуациям последних лет. |