| It also incorporated diverse corporal punishments such as amputation, flogging and crucifixion. | В нем также предусмотрены различные телесные наказания, такие как отсечение конечностей, порка и распятие. |
| However, cruel, inhuman, and degrading punishments such as flogging are mandatory for some offenses. | Однако жестокие, бесчеловечные и унижающие достоинство виды наказания, например порка, назначаются в обязательном порядке за совершение определенных преступлений. |
| The law permits flogging as a form of punishment. | В качестве меры наказания законодательством разрешается порка. |
| They're flogged soldiers, sir and flogging teaches a soldier only one lesson. | Это поротые солдаты, сэр а порка учит солдат одному. |
| I always find a flogging brings on a spleen. | Всегда считал, что порка навевает сплин. |
| It deplores the introduction of cruel punishments such as flogging and amputation. | Комитет сожалеет о введении таких жестоких наказаний, как порка и отрубание конечностей. |
| The use of flogging and similar punishments in sentencing was not compatible with the Covenant. | Порка и схожие наказания несовместимы с положениями Пакта. |
| Please indicate whether flogging and amputation of limbs are lawful punishments and the number of sentences carried out since 2002. | Просьба указать, являются ли порка и ампутация конечностей законными наказаниями, а также сообщить о количестве приговоров, приведенных в исполнение после 2002 года. |
| The Committee remains deeply concerned that corporal punishment such as amputation and flogging are prescribed by law even if rarely applied in practice. | Комитет по-прежнему выражает серьезную озабоченность тем, что телесные наказания, такие, как отсечение конечностей и порка, предписаны законом, хотя они и редко применяются на практике. |
| There was provision for the flogging of children who had been sent to reform schools under certain circumstances. | Порка предусмотрена для детей, которые были направлены в исправительные учреждения при определенных обстоятельствах. |
| The Government continued to employ such practices as stoning, torture, amputation, flogging, execution by strangulation and execution of children. | Правительство продолжает прибегать к такой практике, как побивание камнями, применение пыток, отсечение конечностей, порка, казнь посредством удушения и вынесение смертных приговоров детям. |
| It mentioned that flogging had not been used as a penalty since the 1980s. | Оно упомянуло о том, что порка не использовалась в качестве меры наказания с 1980-х годов. |
| Cases of amputation and corporal punishment, such as flogging, continue to be reported. | По-прежнему поступают сообщения о случаях отсечения конечностей и применения телесных наказаний, таких как порка. |
| Certain provisions of the Criminal Code allow punishments such as flogging and stoning to be imposed as criminal sanctions by judicial and administrative authorities. | Некоторые положения Уголовного кодекса разрешают применять такие наказания, как порка и побивание камнями, в качестве уголовных наказаний, выносимых судебными и административными органами. |
| The flogging is suspended whenever it is found to be endangering the life of the convicted person but must be resumed at another time. | Порка прекращается, если возникает угроза для жизни осужденного, но должна быть возобновлена позднее. |
| If you get one of the ones that want to bring back hanging and flogging. | Если в моду не вернутся повешение и порка. |
| As to internal discipline, flogging was not among the punishments that could be imposed by a prison superintendent on prisoners who contravened the regulations. | Что касается внутренней дисциплины, то порка не относится к тем видам наказания, о применении которых в отношении заключенных, нарушивших правила поведения, может распорядиться директор пенитенциарного учреждения. |
| He wondered how a society that tolerated corporal punishments such as flogging would be able to tackle the problem of the abuse of children. | Он интересуется, как общество, которое терпимо относится к телесным наказаниям, таким, как порка, может решить проблему насилия в отношении детей. |
| Article 7 precluded the imposition of penalties such as flogging on the grounds that they constituted cruel, inhuman and degrading forms of punishment. | Статья 7 исключает применение наказаний, таких как порка, на том основании, что они представляют собой жестокую, бесчеловечную и унижающую достоинство человека форму наказания. |
| An issue which has received considerable attention recently is the application of corporal punishment, particularly public flogging, in cases of adultery. | Вопрос, которому в настоящее время уделяется большое внимание, - это вопрос о применении телесного наказания, в частности публичная порка в случае супружеской измены. |
| Para. 16: Measures to end corporal punishment, such as flogging or amputation of limb; amendment of relevant legislation (art. 7). | Пункт 16: Положить конец телесным наказаниям, как порка и ампутация конечностей и изменить соответствующее законодательство (статья 7). |
| In addition, the Human Rights Committee considers any form of corporal punishment such as amputation and flogging incompatible with article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | Кроме этого, Комитет считает любые формы телесного наказания, такие как ампутация конечностей и порка, несовместимыми с положениями статьи 7 Международной конвенции о гражданских и политических правах. |
| Information had been received indicating that flogging was still used as a punishment for minor offences, including reports that the actress Marzieh Vafamehr had been sentenced to 90 lashes merely for appearing in a film. | Была получена информация о том, что в качестве наказания за незначительные правонарушения по-прежнему используется порка, в том числе сообщения о том, что актриса Марзиех Вафамехр была приговорена к 90 ударам плетьми лишь за то, что она снялась в фильме. |
| The Committee reiterates its deep concern that corporal punishments such as flogging, and in a few cases even amputation of limbs, are still prescribed by law and practised in the State party, in violation of article 7 of the Covenant. | Комитет вновь выражает свою серьезную обеспокоенность тем, что такие телесные наказания, как порка, а в некоторых случаях даже ампутация конечностей, по-прежнему предусматриваются законом и практикуются в государстве-участнике в нарушение статьи 7 Пакта. |
| He had intervened in response to allegations in a number of countries involving corporal punishment, such as amputation, stoning, flogging and beating. | Оратор направлял сообщения в ответ на поступающие из ряда стран сообщения о применении телесных наказаний, таких как отсечение конечностей, побитие камнями, порка и избиения. |