| Its flavour is described as "fruity", with hints of mango and pineapple. | Его вкус описывается как «фруктовый», с намеками на манго и ананас. |
| The Observer commented in 1974 that Boddingtons cheap pricing and distinctive flavour afforded it an unusually loyal following. | Газета "The Observer" в 1974 году указывала, что низкие цены и оригинальный вкус пива "Boddingtons" обеспечивали ему множество поклонников. |
| I think I finally figured out what the flavour is in this gum. | Кажется я наконец-то понял, что за вкус у этой жвачки. |
| Now, each card is a different flavour. | У каждой карты - свой вкус. |
| That's what ancient Romans would feed animals to improve their flavour. | Именно так древние римляне кормили животных, чтобы улучшить их вкус. |
| Have a good characteristic flavour, texture and typical colour | иметь хороший характерный вкус, текстуру и типичную окраску; |
| After claims of its nutritional value were questioned, they emphasized its convenience and flavour, marketing it as a comfort food. | После того как претензии на его питательную ценность были подвергнуты сомнению, они подчеркнули его удобство и вкус, продавая его как удобную пищу. |
| Beer style is a term used to differentiate and categorize beers by various factors including appearance, flavour, ingredients, production method, history, or origin. | Виды пива (также стили пива) - термин, используемый для классификации пива в зависимости от различных факторов, включая внешний вид, вкус, ингредиенты, способ производства, историю или происхождение и тому подобное. |
| A flavour's like... strawberry, or salt and vinegar, or sour cream and chive. | Вкус, это типа... клубничный, или соль с уксусом, или сметана с луком. |
| We could say, '"What flavour's minestrone? '" | Можно спросить, "Какой вкус у минестрони?" |
| What's your favourite flavour, Danny? | Какой твой любимый вкус, Дэнни? |
| These changes reach an optimum, when the fruit is at its best for consumption in terms of colour, texture and flavour. | Эти изменения достигают оптимального уровня, когда фрукт приобретает характерные для потребительской зрелости цвет, консистенцию и вкус. |
| Here you will find a range of high-quality products, selected according to the season to guarantee flavour and freshness, regional specialities, and four different formulas to match your appetite and your desires. | Здесь Вы найдете ассортимент высококачественных продуктов, отобранных в соответствии с сезоном, что гарантирует вкус и свежесть; местные блюда, а также 4 разных формулы, в зависимости от Вашего аппетита и пожеланий. |
| Research on persons' attitudes suggests that a brand's position in a prospective consumer's mind is likely to be determined by the "combined total of a number of product characteristics such as the price, quality, durability, reliability, colour, and flavour". | Исследования отношения людей показывают, что позиция бренда в сознании потенциального потребителя, скорее всего, будет определяться «совокупным количеством характеристик продукта, таких как цена, качество, долговечность, надежность, цвет и вкус». |
| It's not a bloody flavour, all right? | Это, блин, не вкус, ясно? |
| You know, I don't even think we have that flavour, so... | Я вообще не уверен, что у нас есть этот вкус, так что... |
| Flavour: Invigorative, good-tempered with perfect composition and classic minerality. | Вкус: Бодрящий, хорошо сбалансированный, с хорошей структурой и классической минеральностью. |
| I don't like the flavour of tomatoes. | Мне не нравится вкус помидоров. |
| What flavour is it? | Каково это на вкус? |
| The flavour of Ochaduke. | У него свой вкус. |
| It imparts a special flavour. | Это придает особый вкус. |
| Love the flavour of... | Мне нравится это вкус... |
| What would you call that flavour? | Как мы назовем этот вкус? |
| I can only understand the flavour of a human soul. | Что такое вкус человеческой души. |
| Your favourite flavour ice cream? | Какой твой любимый вкус мороженого? |