During the grand unification epoch, physical characteristics such as mass, charge, flavour and colour charge were meaningless. |
В течение Эпохи Великого Объединения, такие физические характеристики как например масса, аромат и цвет были бессмысленны. |
Quantum chromodynamics, flavour and strong CP problem. |
Квантовая хромодинамика, аромат и сильная СР-проблема. |
Some producers use a flavoured brine to add flavour to the product. |
Некоторые производители используют ароматный рассол, чтобы добавить аромат к продукту. |
Some plants have a pronounced citrus aroma and flavour. |
У некоторых растений этого сорта отчетливый цитрусовый вкус и аромат. |
The flavour of our foods surprised them. |
Аромат нашей еды очень удивил их. |
They're just words they use to try and describe this particular flavour profile. |
Они просто используют слова, чтобы попытаться описать конкретный аромат и вкус. |
Al Jenkins' new flavour of the month. |
Новый аромат месяца от Эла Дженкинса. |
With this, any flavour carried by a charged meson has the same sign as its charge. |
По этому правилу любой аромат, переносимый заряженным мезоном, имеет тот же знак, что и его заряд. |
The Hong Kong version is also moister and is generally soft on the outside and inside and has a stronger butter flavour. |
Гонконгская версия также более влажная и, обычно, мягкая снаружи и внутри, имеет более сильный аромат сливочного масла. |
It is very important, I think, that the report maintain the flavour of the discussion that we have had this year. |
Очень важно, как я думаю, чтобы доклад сохранял аромат дискуссии, которую мы проводили в этом году. |
We shouldn't allow the contingent liability of the Conference to capture the flavour of what happened this year in its report to detract from the fact that we have an unmistakable change of air. |
Нам не следует допускать, чтобы условная обязанность Конференции уловить в своем докладе аромат того, что произошло в этом году, умаляла то обстоятельство, что мы бесспорно переменили атмосферу. |
You've had a go. What's your flavour saying, Alan? |
Какой у тебя аромат, Алан? |
Unfortunately, it has not been a good year in the sense that we have been able to commence negotiations, but otherwise it has been a good year, and I think that the report needs to reflect that and to retain the flavour of that year. |
К сожалению, он не стал хорошим годом в том смысле, что мы оказались в состоянии начать переговоры, но в иных отношениях это был хороший год, и я думаю, что в докладе нужно отразить это и сохранить аромат этого года. |
The Reactivation of National Fine Flavour Coffee and Cocoa Project offers the following services for farmers: |
Проект восстановления национального производства кофе и какао "Тонкий аромат" предусматривает такие меры помощи производителям, как: |
You know, had to have some special flavour. |
Должно иметь какой-то особый аромат. |
It has a... distinct flavour. |
У нее... отличный аромат. |
No, they infused it with flavour. |
Нет, им придают аромат. |
It brings out the flavour in the champagne. |
Она усиливает аромат шампанского. |
Picodon de Crest - (60g) made with the highest quality milk giving a stronger flavour. |
Picodon de Crest - (60 г), сделан из молока очень высокого качества, что придаёт ему более сильный аромат. |
Like other fermented foods such as cheese and wine, flavour develops as the masi ages. |
Как и у других ферментированных пищевых продуктов, например сыра и вина, аромат мази вырабатывается в зависимости от времени его выдержки. |
We make do with the wood grouse, with a flavour, it is piney. |
Мы довольствуемся лесными куропатками. От них исходит сосновый аромат. |
Pilov possesses a specific flavour, being saturated with spices and smoke, as it is cooked on open fire. |
Плов имеет специфический аромат, так как пропитан восточными специями и дымкой, так как настоящий плов обычно готовится на костре. |
Darjeeling tea, due to the unique agro-climatic conditions of Darjeeling, has a distinctive natural flavour, is internationally reputed and recognised as a geographical indicator. |
Чай Дарджилинг благодаря здешним уникальным агроклиматическим условиям имеет особый природный аромат, за что известен и признаваем во всём мире. |
The highest grades of matcha have more intense sweetness and deeper flavour than the standard or coarser grades of tea harvested later in the year. |
Высшие сорта маття имеют более интенсивный, сладкий вкус и глубокий аромат, чем низшие сорта чая, собранные в тот же год позднее. |
We have opened by consensus a bottle of champagne to drink, but we cannot pour the drink into glasses and are just waiting as the flavour evaporates into the air, making the champagne undrinkable. |
Мы консенсусно открыли бутылку шампанского и решили его выпить, но мы не можем разлить его по фужерам, а просто выжидаем и ощущаем, как его аромат не растворяется в воздухе, и шампанское уже становится непригодным к употреблению. |