| In this framework two pilot projects have been implemented in Wallonia and three in Flanders. | В этом контексте ведется осуществление двух экспериментальных проектов в Валлонии и трех - во Фландрии. |
| CRC noted the extent of child abuse, the second cause of infant mortality in Flanders, and that mortality resulting from abuse of children in Belgium was high. | КПР отметил значительные масштабы жестокого обращения с детьми, являющегося второй причиной детской смертности во Фландрии, и высокий уровень смертности в результате жестокого обращения с детьми в Бельгии в целом. |
| The report was then discussed within the competent parliamentary committee of the Flemish Parliament, together with the Flemish Minister responsible for the co-ordination of the Flemish children's rights policy and the Flemish Children's Rights Commissioner who supervises the observance of the ICRC in Flanders. | Доклад обсуждался в соответствующем комитете фламандского парламента при участии фламандского министра, ответственного за координацию фламандской политики в области прав ребенка, и уполномоченного по правам ребенка, который осуществляет контроль за воплощением КПР во Фландрии |
| In Flanders, transgressive behaviour contact points have been operational since October 2012 in structures recognized by Flemish Agency for Persons with Disabilities (VAPH). | С октября 2012 года во Фландрии функционирует «контактный центр для передачи сообщений о неподобающем поведении» для организаций, аккредитованных Фламандским агентством по делам инвалидов (ФАИ). |
| For instance, in 1693, the Gazette wrote a report on the Battle of Landen in Flanders, where they expressed the tragic outcome of the human lives lost at war. | Например, в 1693 году в Gazette было опубликовано сообщение о битве при Ландене во Фландрии, где описывалась трагическая гибель людей во время войны. |
| In addition, Flanders and other European territories of the Spanish Crown were given to Austria. | Вдобавок, Фландрия и другие европейские земли испанского королевства стали принадлежать Австрии. |
| With regional devolution, Flanders, Brussels, and Wallonia are now courting potential foreign investors and offer a host of incentives and benefits. | В связи с передачей больших полномочий регионам, Фландрия, Брюссель и Валлония привлекают потенциальных иностранных инвесторов и предлагают множество стимулов, привилегий и льгот. |
| It was divided into the following great fiefs: Aquitaine, Brittany, Burgundy, Catalonia, Flanders, Gascony, Gothia, the Île-de-France, and Toulouse. | Оно состояло из следующих крупных феодальных владений: Аквитания, Бретань, Бургундия, Каталония, Фландрия, Гасконь, Септимания, Иль-де-Франс и Тулуза. |
| Flanders also collaborates in the realisation of the world action plan for children 'A world fit for children' which pays a lot of attention to the girl-child. | Фландрия также сотрудничает в вопросе реализации всемирного плана действий по защите детей "Мир, пригодный для жизни детей", в котором большое внимание уделено девочкам. |
| Flanders is hell itself. | Фландрия - это сама преисподняя. |
| Marge Simpson, president of the "We Love Flanders" fan club. | Мардж Симпсон - президент клуба "Мы любим Фландерса". |
| This is a picture of your enemy, Todd Flanders. | Вот фотография твоего врага Тодда Фландерса. |
| I'll take Flanders out and remind him of the joys of the single life. | я выведу Фландерса в люди и напомню ему о прелестях холостой жизни. |
| Marge sticks up for Flanders. | Мардж всегда за Фландерса. |
| Why do you hate Flanders? | Почему ты ненавидишь Фландерса? |
| Roughly 20,000 newcomers arrive in Flanders and Brussels every year. | Ежегодно во Фландрию и Брюссель прибывает около 20000 новых жителей. |
| In June 1338 Grey took out letters of protection to accompany William Montagu, 1st Earl of Salisbury on a military expedition to Flanders, and in 1340 served on the Scottish Marches. | В июне 1338 года сопровождал Уильяма Монтегю, 1-го графа Солсбери в военной экспедиции во Фландрию, а в 1340 году служил на шотландской границе. |
| Malcolm played a prominent part in Sir James Macdonald's rebellion in 1615, and later went to Flanders, in 1616 he was again on Lewis where he killed "two gentlemen of the Mackenzies". | Малькольм сыграл видную роль в восстании сэра Джеймса Макдональда в 1615 году, затем отправился во Фландрию, в 1616 году он вновь появился на Льюисе, где убил «двух джентльменов Маккензи». |
| In 1213, Salisbury led a large fleet to Flanders, where he seized or destroyed a good part of a French invasion fleet anchored at or near Damme. | В 1213 году Уильям был поставлен во главе большого флота, на котором он отправился во Фландрию, где в битве при Дамме захватил и уничтожил большую часть французского флота, стоявшего на якоре для дальнейшего вторжения в Англию. |
| She is headed to Flanders to marry the Archduke of Austria, Philip, nicknamed the Handsome, a man she has never laid eyes on. | Она направляется во Фландрию, чтобы выйти замуж за австрийского эрцгерцога Филиппа, которого она никогда не видела. |
| In his home county, William fought with Countess Flanders for control of Zeeland. | В своих родовых владениях Виллем боролся с Фландрией за контроль над Зеландией. |
| The Flemish Government is represented abroad by nine delegates responsible for all facets of cooperation, including culture, between Flanders and the partner countries. | Фламандское правительство имеет за границей девять представительств, которым поручено налаживание сотрудничества между Фландрией и страной-партнером во всех сферах, включая культуру. |
| Imagine what would happen if we let him loose with Flanders! | Представь, что произойдет, если мы позволим ему связаться с Фландрией! |
| In April 1337, Montagu was appointed to a diplomatic commission to Valenciennes, to establish alliances with Flanders and the German princes. | В апреле 1337 года он был направлен с миссией в Валансьен, где он должен был изучить возможности союза Англии с Фландрией и немецкими княжествами. |
| Floris immediately wanted to resume war, but King Edward I of England, who had an interest in access to the great rivers for wool and other English goods, convinced Floris to stop hostilities with Flanders. | Флорис планировал возобновить войну, но Эдуард I, заинтересованный в нидерландской шерсти и других товарах, убедил Флориса закончить военные действия с Фландрией. |
| When Homer and Marge are declared decent parents, they quickly head for the Springfield River to stop Flanders. | Когда Гомера и Мардж объявили хорошими родителями, они побежали к реке Спрингфилд, чтобы остановить Фландерсов. |
| Seven Selmas smoking Six Flanders praying | 7 Сэльм курящих 6 Фландерсов молящихся |
| Bart and Lisa hate living with the Flanders, but Maggie enjoys it as she gets more attention from Flanders than she did with Homer. | Барт и Лиза ненавидят Фландерсов, а Мэгги-наоборот, ведь теперь она получает больше внимания от Фландерсов, чем раньше от Гомера. |
| Chillax? Young man in the Flanders' house we speak the King's diddily. | Юноша, в доме Фландерсов такие разговорчики неприемлемы. |
| From the house next door to Flanders... | "Из дома соседей Фландерсов Забрала я уже давно" |
| Since that time, the Flanders Esperanto League has become the publisher of Monato. | С этого времени издателем «Монато» стала Фландрская лига эсперантистов. |
| However his wife, Joanna of Flanders, and young son John escaped imprisonment. | Однако его жена, Жанна Фландрская, и маленький сын Жан избежали пленения. |
| Charles tries to take advantage and attacks Hennebont, but the city is defended with success by Joanna of Flanders, wife of Montfort. | Карл де Блуа пытается воспользоваться случаем и нападает на Эннебон, но город успешно защищает Жанна Фландрская, жена Монфора. |
| 19-20 October 1995: Chairman of the National Congress "Drug Policy 2000", Flanders Expo, Ghent. | 19-20 октября 1995 года: председатель национального конгресса "Политика в области борьбы со злоупотреблением наркотиками, 2000 год", Фландрская выставка, Гент. |
| At the same time, Joanna of Flanders, accompanied by Walter Manny, Guillaume of Cadoudal, Yves of Trésiguidy, a hundred men-at-arms, and a hundred archers, left Hennebont to join Artois. | В то же время, Жанна Фландрская, в сопровождении Готье де Мауни, Гийома де Кадудалья, Ива де Тресигуди, а также 100 пехотинцев и 100 лучников, оставленные до этого в Энбоне, присоединились к Артуа. |
| Young Flanders has the honor and will tee off first. | Юному Фландерсу выпала честь произвести первый удар. |
| Wait, why are we going to Mr. Flanders' house? | Стой, почему мы идем к Мистеру Фландерсу? |
| I miss Flanders, There I said it! | Я скучаю по Фландерсу. Ну вот, я это сказал! |
| Later, Barney suggests that Marge go to a rehab clinic for a month, and when Marge is gone, Homer lets Flanders take care of the kids. | Позже Барни предполагает, что Мардж должна лечиться в реабилитационной клинике в течение месяца, и когда Мардж уехала, Гомер позволяет Фландерсу заботиться о детях. |
| Finally, in the February 6, 2005 episode, "Homer and Ned's Hail Mary Pass", Comic Book Guy nonchalantly tells Ned Flanders: "My name is Jeff Albertson, but everyone calls me 'Comic Book Guy'". | В конце концов 6 февраля 2005 года в эпизоде «Homer and Ned's Hail Mary Pass» Продавец комиксов сказал Неду Фландерсу: «Меня зовут Джефф Альбертсон, но все называют меня Продавец комиксов». |
| Mr. Flanders, charges may be pressed, but not against him. | Мистер Флэндерс, обвинения можно выдвинуть, но не против него. |
| Look, Flanders said that if he got Zolfo's, he'd make me the head chef. | Флэндерс сказал, что если он заполучит "Золфо", то сделает меня шефом. |
| You see what Flanders done? | Видите, что натворил Флэндерс? |
| If you watched it you'd know that Ned Flanders is an honest guy. | Посмотрите. Тогда вы узнаете, какой добрый малый -этот Нэд Флэндерс. |
| Alright, Mr. Flanders. | Можете называть меня просто Нэд Флэндерс. |
| Marguerite, I leave to fight in Flanders! | Марджери, я ухожу на борьбу с Фландерсом! |
| I talked to Flanders about parenting! | Я поговорил с Фландерсом об отцовстве. |
| Dad and Ned Flanders friends? | Папа с Недом Фландерсом - друзья? |
| The unknown Bart Simpson and Todd Flanders one of the most skilled 10- year-olds to ever play. | темной лошадкой Бартом Симпсоном и Тоддом Фландерсом одним из самых умелых десятилетних игроков в истории. |
| Chief Wiggum tells Homer that there was a domestic disturbance at his house last night, which was reported by Ned Flanders. | Шеф Виггам сказал Гомеру, что в его доме случилось что-то ужасное, о чём и было доложено Недом Фландерсом. |
| The garrison there was nominally led by Joanna of Flanders, the imprisoned John de Montfort's consort, but in reality was commanded by the infamous English general Walter Manny with his 230 professional English soldiers. | Гарнизон крепости был номинально под руководством Жанны Фландрской, супруги, находящегося в заключении Жана де Монфор, но в действительности командовал печально известный английский генерал Уолтер Мэнни с его 230 профессиональными английскими солдатами. |
| She and her sisters, described by a contemporary as "plain as owls", grew up in an "affectionate family atmosphere" in the ducal residences of Burgundy, and were close to their paternal grandmother, Countess Margaret III of Flanders. | Маргариту, получившую хорошее образование, и её четырёх сестёр современники считали «обыкновенными, как совы»; выросшие в «тёплой семейной атмосфере» в герцогской резиденции в Бургундии, они были близки со своей бабкой по отцу - графиней Маргаритой Фландрской. |
| His earliest known ancestor is thought to be Folke the Fat, a powerful Swedish leader of the early 12th century, who married Ingegerd Knudsdatter, daughter of Canute the Saint of Denmark and Adela of Flanders, a descendant of Charlemagne. | Самым дальним из его известных предков, как полагают, является Фольке Толстый, могущественный шведский конунг начала XII века, который женился на Ингегерд Кнудсдаттер, дочери короля Дании Кнуда Святого и Аделы Фландрской, наследницы Карла Великого. |
| In early 1636, the experienced Flemish admiral, Jacob Collaert, commander of the Armada of Flanders, the fleet of the Dunkirkers, was defeated by five warships of the Dutch blocking fleet under Captain Johan Evertsen. | В начале 1636 года опытный фламандский адмирал на испанской службе Якоб Коллэрт, командир Фландрской армады, был разбит голландским флотом под командованием капитана Йохана Эвертсена. |
| The Spanish admiral Miguel de Horna, commander of the Armada of Flanders, intercepted an important Anglo-Dutch merchant convoy of 44 vessels escorted by six warships, destroying or capturing 20 of them, and returned safely to his base in Dunkirk. | В преддверии боя испанский адмирал Мигель де Орна, командир Фландрской армады, перехватил важный англо-голландский торговый караван из 44 судов в сопровождении 6 кораблей и благополучно вернулся на свою базу в Дюнкерк. |
| They started the conquest of the Byzantine Empire under the command of Baldwin IX of Flanders who was elected the first Latin Emperor of Constantinople on 9 May. | После этого они начали завоевание византийских владений под командованием Балдуина IX Фландрского, который был избран первым императором Латинской империи. |
| On 1 October 1789, the gardes du corps du roi held a banquet to welcome the Flanders Regiment, which had just arrived to strengthen protection for the royal family against the revolutionary rumblings that were being heard in Paris. | 1 октября 1789 года гвардейцы Короля провели банкет в честь Фландрского Полка, который прибыл на укрепление защиты Королевской семьи от революционных беспорядков, которые уже начались в Париже. |
| Although Arnulf was numerically superior and was supported by King Philip I of France, Robert was able to defeat his rival's army and took the title of Count of Flanders with the acquiescence of Philip I after a further five years of struggle. | Хотя Арнульф имел много сторонников и его поддерживал король Франции Филипп I, Роберт сумел разбить его армию и завоевал титул графа Фландрского. |
| His relationship to the court of the Latin emperor Henry of Flanders was strained due to questions of jurisdiction, accusations of embezzlement from the treasury of the Hagia Sophia, and chiefly due to Morosini's exclusive promotion of Venetian clergy to higher ecclesiastical offices. | Его отношения с двором императора Генриха I Фландрского были напряжёнными из-за некоторых юридических вопросов, обвинения его в хищениях из казны Собора Святой Софии в Константинополе, и, главным образом, назначения патриархом представителей венецианского духовенства на более высокие церковные должности. |
| He was also responsible for a large private WAN network in the West and East of Flanders (Belgium). | Он также отвечал за большую частную WAN сеть на Западе и Востоке Flanders (Бельгия). |
| The last extension previous to that took place in April 2005 when route 1 was extended to the Flanders Expo complex. | Последнее расширение сети произошло в 15 апреля 2005 года, когда линия 1 была продлена до выставочного комплекса Flanders Expo. |
| "Set Fire to the Rain", the third single, topped the singles chart in the US, the Netherlands and Belgium (Flanders), and reached the top five in Switzerland, Italy and Austria. | Третий сингл «Set Fire to the Rain» возглавил чарты США, Нидерландов и Бельгии (Flanders), а также вошёл в лучшую пятерку песен в Швейцарии, Италии и Австрии. |
| In 2010, when the Scheldeprijs was purchased by Flanders Classics, the event swapped dates with Gent-Wevelgem and has since been held on the Wednesday between the Tour of Flanders and Paris-Roubaix. | В 2010 году, после того как Схелдепрейс был приобретен компанией Flanders Classics, гонка поменялась датами с Гент - Вевельгемом и с тех пор проводится в также среду, но теперь между Туром Фландрии и Париж - Рубе. |
| Oud Bruin (Old Brown), also known as Flanders Brown, is a style of beer originating from the Flemish region of Belgium. | Фландрийский коричневый эль (англ. Flanders Brown Ale), также известен как старый эль (Oud Bruin) - стиль бельгийского пива. |