(e) The International Year on Forests 2011 was concluded with a closing ceremony in February 2012, featuring the first-ever Forest Heroes awards, the first-ever International Forest Film Festival, a children's art contest and a letter-writing contest; |
ё) Международный год лесов, проводившийся в 2011 году, завершился в феврале 2012 года церемонией закрытия, в ходе которой впервые были вручены награды «Герой леса», состоялся первый в истории Международный фестиваль фильмов о лесах и были проведены конкурс детского творчества и конкурс писем; |
To commemorate the tenth anniversary of its China operations, Daikin has opened the largest and first-ever air-conditioning equipment showroom in the country, with a total area of 1,800 m2. |
Чтобы отметить 10-ю годовщину открытия офиса в Китае, Daikin открыл первый демонстрационный зал оборудования для кондиционирования воздуха в стране, общей площадью в 1800 м. кв. |
The first-ever hand transplant recipient Ultimately asked to have the hand removed. |
Первый в мире реципиент руки сразу же попросил ее ампутировать. |
I'm about to take my first-ever final for my women's studies class. |
У меня вот-вот будет первый в жизни экзамен в колледже по предмету "Женские исследования". |
And they released the first-ever world poll. |
В результате выл опубликован первый в истории всемирный опрос. |
This effort has to date generated the first-ever common greenhouse-gas inventory for all United Nations organizations and developed guidelines and best-practice recommendations in facility management, green meetings, sustainable travel, sustainable procurement and e-communication. |
Результатом этой работы на сегодняшний день является первый единый кадастр парниковых газов по всем организациям системы Организации Объединенных Наций и руководящие положения и рекомендации по передовой практике управления зданиями и помещениями, экологизации совещаний, соблюдения требований устойчивости при организации поездок, закупок и доступа к электронным коммуникационным средствам. |
Alonso started every game for Spain during the 2010 tournament, playing alongside Sergio Busquets and Xavi in midfield and helping his side to lift their first-ever World Cup trophy. |
На ЧМ-2010 Хаби Алонсо участвовал во всех матчах сборной Испании, играя вместе с Серхио Бускетсом и Хави в центре поля, и помог сборной завоевать первый трофей Кубка мира. |
Baxter, supported by Mackay, White and Law, led Scotland to a 2-1 win, scoring both of the goals, the first being Baxter's first-ever penalty kick, for an English foul on Willie Henderson. |
Бакстер при поддержке Макея, Уайта и Лоу принёс победу Шотландии со счётом 2:1, забив оба гола, первый из которых был с пенальти (первый пенальти Бакстера за сборную) за фол англичан на Вилли Хендерсоне. |
That year, Chievo changed its name to "Cardi Chievo", after a new sponsor, and was quickly promoted to the "Prima Categoria", from which it experienced its first-ever relegation in 1962. |
В том же году Кьево меняет название на «Cardi Chievo» (имя нового спонсора) и выходит в «Prima Categoria» (Первую Категорию), которую покидает в 1962 году, это был первый вылет команды из какой-либо лиги. |
The UNDP-ESCAP project "Supporting the achievement of the Millennium Development Goals in Asia and the Pacific" led to the publication of the first-ever regional Millennium Development Goal progress report in mid-2003. |
По итогам реализации проекта ПРООН-ЭСКАТО «Поддержка достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Азиатско-Тихоокеан-ском регионе» в середине 2003 года был опубликован первый региональный доклад о ходе достижения ЦРТ. |
After going on to complete a Law degree at Oxford University, this same chief returned to Fiji in 1921 as both a war hero and the country's first-ever university graduate. |
После окончания юридического факультета Оксфордского университета, он вернулся на Фиджи в 1921 году как военный герой и первый в стране выпускник университета. |
Fuller scored Stoke City's first-ever Premier League goal, a late consolation in a 3-1 defeat to Bolton Wanderers on the opening day of the 2008-09 season. |
Фуллер забил первый в истории премьер-лиги гол «Сток Сити» в проигранном 1-3 матче против «Болтон Уондерерс» в день открытия сезона 2008/09. |
Founded in 1912, Russia played its first-ever international match on 30 June; not at home, but at the 1912 Stockholm Olympic Football Tournament, losing 1-2 to Finland in the quarterfinals. |
Основанная в 1912 г. российская сборная по футболу впервые выступила на международной арене 30 июня того же года на Олимпийских играх в Стокгольме. Сборная России проиграла свой первый матч команде Финляндии со счетом 1:2. |
During the following 70 years, the "Sbornaja" (men's national team) became a hallmark when USSR won the first-ever European championship in 1960 and later finished three times as runners-up in this competition (1964, 1972 and 1988). |
В течение последующих семидесяти лет советская сборная стала своего рода знаком качества: в 1960 г. СССР выиграл первый в истории чемпионат Европы, а затем трижды становился серебряным призером на первенстве Старого света (в 1964, 1972 и 1988 гг.). |
In 1967, the rock group Pink Floyd performed the first-ever surround sound concert at "Games for May", a lavish affair at London's Queen Elizabeth Hall where the band debuted its custom-made quadraphonic speaker system. |
В 1967 году рок-группа Pink Floyd проводит первый в мире концерт с объёмным звуком в зале Queen Elizabeth Hall в Лондоне под названием «Games for May», где группа дебютирует c квадрофонической акустической системой, сделанной специально на заказ. |
The Belgian authority for example, granted its first-ever derogation from a standstill period during the Belgian State's acquisition of its stake in Fortis through the Belgian Federal Participation and Investment Company. |
Бельгийские органы, например, разрешили первый за всю историю отказ от периода сохранения статус-кво во время приобретения бельгийским государством доли в банке Фортис через Бельгийскую федеральную паевую и инвестиционную компанию. |
After McMillan-Scott's discovery of fraud in the EU Commission's tourism unit during the 1990 European Year of Tourism, which McMillan-Scott had initiated, he campaigned for reform and in 1995 caused the first-ever raid by Belgium's fraud squad on the Commission. |
После раскрытия Макмиллан-Скоттом мошенничества в туристическом отделе Комиссии ЕС в 1990 году Макмиллан-Скотт выступал за реформы и в 1995 году вызвал самый первый рейд группы по борьбе с мошенничеством в Комиссии Бельгии. |
In the run-up to the International Day, the Strategy secretariat launched the first-ever survey of people living with disabilities on their coping capacity in the face of a disaster event. |
В ходе подготовке к празднованию Международного дня по инициативе секретариата Стратегии был проведен первый за всю историю опрос людей, живущих с инвалидностью, посвященный вопросу о способности противостоять природным и техногенным угрозам в случае бедствий. |
India, which hosted the first-ever India-Africa Partnership Forum Summit in New Delhi in April 2008, is therefore extremely pleased to participate in today's discussion on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). |
Индия, на территории которой в апреле 2008 года состоялся первый в истории форум высокого уровня по вопросу об индийско-африканском партнерстве, искренне рада принять участие в сегодняшних прениях, посвященных Новому партнерству в интересах развития Африки (НЕПАД). |