Английский - русский
Перевод слова First-ever
Вариант перевода Впервые

Примеры в контексте "First-ever - Впервые"

Примеры: First-ever - Впервые
The U.S. played in the 1999 Pacific Rim Championship, notching its first-ever victories over Fiji (25-14) and Tonga (30-10). В 1999 году сборная сыграла на Тихоокеанском чемпионате, где впервые в истории обыграла сборные Фиджи (25-14) и Тонга (30-10).
The Council heard a briefing on 12 October by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping, Hédi Annabi, on Afghanistan's first-ever presidential election. 12 октября Совет заслушал краткое сообщение помощника Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Хеди Аннаби о прошедших впервые в Афганистане президентских выборах.
Also in 1999, a first-ever meeting of indigenous women exporters had been held in association with the Network, enabling their perspectives to be fed into APEC ministerial meetings. Кроме того, в 1999 году впервые состоялась встреча женщин, представительниц коренного населения, занимающихся экспортом, в сотрудничестве с сетью, что позволяет укреплять их перспективы на совещаниях на уровне министров АТЭС.
The Investment Management Division, with the assistance of the Procurement Division, is currently conducting the Fund's first-ever request for proposal for equity brokerage services. При содействии Отдела закупок Отдел управлениями инвестициями в настоящее время впервые разместил объявление о принятии предложений на акционерные брокерские услуги.
A major accomplishment enabled by the efforts relating to the Year was the first-ever allocation of separate funds in the national budget to support sanitation. Одним из основных достижений в рамках Года является то, что в национальном бюджете впервые были отдельно предусмотрены ассигнования на поддержку санитарии.
Notably, the first-ever plenary session in the Horn of Africa included active participation by the Federal Government of Somalia and regional partners in efforts to combat piracy. Стоит отметить, что пленарная сессия, впервые проводившаяся на Африканском Роге, прошла при активном участии федерального правительства Сомали и региональных партнеров по борьбе с пиратством.
UNFPA had a major involvement in the first-ever census in Timor-Leste, making innovative use of the global positioning satellite technology for mapping households in a country without an address system. ЮНФПА принимал самое активное участие в проводившейся впервые в Тиморе-Лешти переписи, творчески применив средства глобальной спутниковой системы местоопределения для регистрации домашних хозяйств в стране, не имеющей адресной системы.
The sixty-first session will go down in the annals of the United Nations because it is also the occasion of a first-ever High-level Dialogue on International Migration and Development. Шестьдесят первая сессия войдет в анналы Организации Объединенных Наций, так как в ее рамках впервые состоялся Диалог на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии.
As the first-ever Defence Ministerial Meeting of the Americas confirmed, our militaries are fully cognizant of the new role they must play in supporting this process. Как подтвердила впервые проведенная встреча министров обороны стран Америки, наши военные полностью осознают новую роль, которую им предстоит играть, и поддерживают этот процесс.
Through a special arrangement with the Japan Broadcasting Corporation, Summit proceedings were shown on broadcasting stations around the world in high-definition television, and involved the first-ever use of two large-scale projection screens in the General Assembly Hall. Благодаря специальной договоренности с Японской вещательной корпорацией заседания Саммита демонстрировались вещательными станциями во всем мире с использованием телевидения высокой четкости, а в зале Генеральной Ассамблеи впервые были использованы два экрана большого формата.
Following the first-ever recorded outbreak of Rift Valley fever in the Middle East, the imposition of an embargo on the importation of livestock from the Horn of Africa was announced by the Government of Saudi Arabia on 19 September. 19 сентября правительство Саудовской Аравии объявило о введении эмбарго на импорт продукции животноводства из Африканского Рога, после того как на Ближнем Востоке впервые в истории были зарегистрированы вспышки заболевания лихорадкой долины Рифт.
By December 2007, reconstruction and repairs to an expanded number of houses - 3,000 or half of all the houses affected - were undertaken primarily through first-ever community-led processes. К декабрю 2007 года реконструкция и ремонт огромного числа домов - 3000 или половина из всех пострадавших домов - были осуществлены главным образом за счет усилий общины, что произошло впервые.
In honour of the first-ever International Day of the Girl Child, the United Nations Foundation helped to raise awareness about the work of the Organization and other partners by advancing the rights of girls around the world. В ознаменование впервые отмечавшегося Международного дня девочек Фонд Организации Объединенных Наций оказывал поддержку в деле повышения осведомленности о работе Организации других партнеров путем содействия осуществлению прав девочек во всем мире.
As evidence of the increasing importance given to South-South and triangular cooperation, the United States, the world's largest donor of ODA, took the extraordinary step in 2010 of issuing the first-ever Presidential Policy Directive on Global Development. В подтверждение повышения значения, придаваемого сотрудничеству Юг-Юг и трехстороннему сотрудничеству, Соединенные Штаты, являющиеся крупнейшим донором ОПР, в 2010 году сделали беспрецедентный шаг, впервые издав президентскую стратегию в области мирового развития.
Nigeria and the OAU negotiated the end on the siege, persuaded the then President, David Malloum to vacate power and negotiated a power-sharing arrangement and the deployment of the first-ever peacekeeping force by a regional organization, led by a coalition of willing members. Нигерия и ОАЕ провели переговоры о прекращении осады, убедили тогдашнего президента Давида Маллума сложить с себя полномочия и договорились о механизме разделения власти и развертывании - впервые в истории - сил по поддержанию мира региональной организации под руководством добровольной коалиции членов.
The sessions presented opportunities for sovereign wealth funds to pursue responsible economic investment opportunities in Africa and introduced the first-ever Pan-African socially responsible investment benchmark index that is intended to bridge the information gap, which currently hinders global socially responsible investment. На встрече была дана характеристика возможностей фондов национального благосостояния в области осуществления социально ответственных инвестиций в экономику африканских стран и был впервые представлен панафриканский контрольный индекс, призванный заполнить информационный вакуум, который в настоящее время затрудняет глобальное социально ответственное вложение средств.
In 2007, FAO unveiled The State of the World's Animal Genetic Resources for Food and Agriculture, a first-ever, global assessment of the status and trends of animal genetic resources. В 2007 году ФАО представила доклад о состоянии генетических ресурсов животных в мире для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства, содержавший результаты впервые проведенной глобальной оценки положения дел и тенденций в области генетических ресурсов животных.
A project on interregional cooperation on the measurement of informal-sector employment and informal employment led to the first-ever multilateral agreement on the methodology for collecting informal-sector data, as documented in the Unified Data Collection Strategy for Measuring the Informal Sector and Informal Employment. Осуществление проекта межрегионального сотрудничества в области измерения занятости в неформальном секторе и неформальной занятости позволило впервые заключить многостороннее соглашение о методологии сбора данных по неформальному сектору, которое документировано в Единой стратегии сбора данных в целях измерения занятости в неформальном секторе и неформальной занятости.
A message from the Secretary-General of the United Nations was delivered to the participants, and the Deputy Secretary-General sent a special message to the first-ever meeting of the network of women environment ministers, also a first, held on 28 May 2008. Участникам было зачитано послание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, а 28 мая 2008 года первый заместитель Генерального секретаря обратился со специальным посланием к проходившему впервые совещанию сети женщин - министров по вопросам охраны окружающей среды.
UNDP facilitated the first-ever United Nations country team harmonized reporting on the status of the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to the thirty-sixth session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in August 2006. Так, ПРООН помогла впервые организовать согласованное представление докладов страновых групп Организации Объединенных Наций о ходе осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин на тридцать шестой сессии Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин в августе 2006 года.
We're going for the first-ever quintuple. Мы впервые делаем пятикратное...
The Territory featured its first-ever female opposition leader, Sharlene Cartwright Robinson, head of the PDM. Лидером оппозиции впервые стала женщина Шарлин Картрайт Робинсон, руководитель НДД.
The coincidental need to fill regional M&E officer positions in three regions at the same time prompted a first-ever batch recruitment, involving a global recruitment campaign. В связи со случайно возникшей необходимостью в одновременном заполнении вакантных должностей региональных специалистов по контролю и оценке в трех регионах впервые потребовалось провести ряд мероприятий по найму сотрудников, в том числе глобальную кампанию по привлечению кадров.
In May 2016, Ayb School students took first-ever Araratian Baccalaureate exams, which are accredited by the Cambridge International Examinations (CIE) as being equivalent to Cambridge A Levels. В мае 2016 года ученики школы «Айб» впервые сдали экзамены Араратского бакалавриата, которые признаны эквивалентными экзаменам Кембриджских углубленных уровней (Cambridge A Levels).
The loan was renewed for the entire the 2008-09 season, and Aythami was an instrumental defensive element for the Andalusians, which achieved a first-ever La Liga promotion. Аренда была продлена на весь сезон 2008/09, Айтами стал ведущим оборонительным элементом «Хереса», благодаря чему андалусийцы впервые в истории вышли в Примеру.