Английский - русский
Перевод слова First-ever
Вариант перевода Впервые

Примеры в контексте "First-ever - Впервые"

Примеры: First-ever - Впервые
Earlier that year, the Secretary of Labour had hosted the first-ever meeting of labour ministers from the Group of 20 to discuss the effects of the recent economic crisis on employment and to share policies undertaken to create jobs and assist the unemployed. В начале этого года министр труда впервые организовала совещание министров труда стран Группы 20, с тем чтобы обсудить воздействие недавнего экономического кризиса на положение в сфере занятости и обменяться информаций о реализации государственных программ по созданию рабочих мест и оказанию помощи безработным.
On 29 January 2001, the President of the Republic issued a decree appointing magistrates to head a number of courts, prosecution services and investigation services and appointed the first-ever woman Government Procurator, in Gitega. Так, 29 января 2001 года в соответствии с указом президента Республики, касающимся назначения должностных лиц во главе нескольких судебных органов, органов прокуратуры и полиции, впервые женщина была назначена прокурором Республики в Гитеге.
(b) The first-ever live global conversation with the United Nations High Commissioner for Human Rights was organized on 9 December at United Nations Headquarters, with the Department providing promotional and logistical support using social media. Ь) 9 декабря в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций впервые в прямом эфире была организована всемирная трансляция беседы с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека, рекламную и логистическую поддержку которой обеспечил Департамент с привлечением социальных средств массовой информации.
Mrs. Mugasha (Commonwealth Secretariat): The Commonwealth is delighted to take part in the first-ever High-level Dialogue on migration and development. Г-жа Мугаша (Секретариат Содружества) (говорит по-английски): Содружество радо принять участие во впервые проводимом Диалоге на высоком уровне по вопросу миграции и развития.
The first-ever, free telephone interpretation service for limited English speakers from Language Line Services* and AT&T. Впервые - бесплатная служба по переводческому сопровождению телефонных переговоров для людей с ограниченным знанием английского языка от Language Line Services* и AT&T.
All 1,536 public schools closed, and 95,762 people were furloughed in the first-ever partial shutdown of the government in the island's history. Все 1536 гос. школ были закрыты, и 95762 человек впервые в истории острова столкнулись с частичной остановкой государственного управления.
Rihanna won the first-ever Icon Award, as well as winning Favorite Soul/R&B Female Artist. Рианна стала победительницей во впервые представленной категории Icon Award, а также в номинации «Любимая соул/R&B-певица».
Foremost among the achievements facilitated by the Prud process has been the passage on 26 March of the first-ever amendment to the country's 1995 Dayton Constitution. Самым важным достижением Прудского процесса стало принятие 26 марта поправки, внесенной впервые в Конституцию со времени подписания Дейтонского соглашения в 1995 году.
Let me mention here the recent first-ever meeting between Foreign Ministers of the European Union and SADC held last month in Berlin. Позвольте мне сказать сейчас о недавней, впервые состоявшейся встрече в прошлом месяце в Берлине между министрами иностранных дел Европейского союза и Сообщества по вопросам развития юга Африки.
Under Kidd's guidance, the young Nets team prospered through the playoffs, won the Eastern Conference title and advanced to the franchise's first-ever appearance in the NBA Finals. Под руководством Кидда молодые «Нетс» завоевали титул чемпиона Восточной конференции и, впервые в истории клуба, вышли в финал НБА.
GAIA will allow the first-ever complete census of the exoplanets in orbit around the stars close to the Sun. GAIA впервые позволит провести полное зондирование экзопланет, вращающихся вокруг звезд, находящихся недалеко от Солнца. Научными партнерами по этой программе во Франции являются Лаборатория галактик, звезд, физики и измерительной аппаратуры ННИЦ и Обсерватория Лазурного берега.
Moreover, on the basis of UNEP analysis, Haiti designated its first-ever marine protected areas. Кроме того, по итогам проведенного анализа Программа также впервые определила морские охраняемые районы.
The first-ever integration segment of the Economic and Social Council was held from 27 to 29 May 2014 in New York. Впервые заседания Экономического и Социального Совета были организованы в рамках этапа интеграции 27 - 29 мая 2014 года в Нью-Йорке.
In August 2014, Washington will host its first-ever summit meeting of African leaders. В августе 2014 года в Вашингтоне будет впервые проведено совещание африканских лидеров на высшем уровне.
WIPO was part of the first-ever joint study referred to in paragraph 25 above. ВОИС являлась одним из участников впервые проведенного совместного исследования, о котором упоминалось в пункте 25, выше.
In 2014, Serbia released the results of the first-ever national survey on substance use and gambling in the country. В 2014 году Сербия опубликовала результаты впервые проведенного национального обследования проблем потребления психоактивных веществ и азартных игр в стране.
In Myanmar, UNFPA funded the first-ever national survey on adolescent reproductive health issues. В Мьянме ЮНФПА профинансировал проводившееся впервые национальное обследование по вопросам охраны репродуктивного здоровья подростков.
Sergio was in Beirut when the U.S. Embassy was hit by the first-ever suicide attack against the United States. Сержио был в Бейруте, когда американское посольство впервые подверглось теракту против США.
It assembled the first-ever drug task force combining the resources of all the federal and territorial crime fighters. Оно впервые создало целевую группу по наркотикам, в рамках которой объединены ресурсы всех федеральных и территориальных подразделений по борьбе с преступностью.
In Harper, Maryland County, the President convened the first-ever cabinet meeting held outside Monrovia. В Харпере, графство Мэриленд, президент впервые в истории созвала заседание кабинета министров за пределами Монровии.
(Announcer) Today, it's the first-ever Hell's Kitchen challenge in Chinese cuisine... (Диктор) Сегодня, состязание в "Адской Кухне" впервые на тему китайской кухни.
In May 2014, the Special Representative gave a briefing at the African Union Peace and Security Council's first-ever open session dedicated to children affected by armed conflict. В мае 2014 года Специальный представитель провела брифинг на впервые проводившемся открытом заседании Совета по вопросам мира и безопасности Африканского союза, посвященном детям, затронутым вооруженными конфликтами.
It is in this context that OHCHR made its first-ever intervention on behalf of the network, at the Forum's seventh session. Именно в этом контексте УВКПЧ впервые выступило от имени Сети на седьмой сессии Форума.
The Health and Social Care Act 2012 introduced the first-ever health inequalities duties on access to (and quality of) NHS services. Законом об охране здоровья и социальном обслуживании 2012 года были впервые предусмотрены обязанности должностных лиц по обеспечению доступа к услугам НСЗ и качества этих услуг.
In Bosnia, a UNDP-funded project represented the first-ever attempt to integrate human rights analyses into local development planning at the policy-making and implementation level. В Боснии в рамках финансируемого ПРООН проекта впервые была предпринята попытка интегрировать результаты анализа положения в области прав человека в процесс подготовки местных планов развития на уровне формирования и реализации политики.