| Instead I sent him to Edinburgh with first-class ticket. | А вместо этого я отправил его в Эдинбург. "Первым классом". |
| Or he flew here first-class using one of Sergei's passports. | Или прилетел первым классом по одному из паспортов Сергея. |
| You know, the deluxe accommodations, first-class travel. | Ты знаешь, шикарный кабинет, путешествия первым классом. |
| You travel first-class and you bought us our tickets. | Вы путешествуете первым классом и оплатили нам билеты. |
| We get two first-class tickets to Detroit and lay low for a few weeks. | Летим первым классом в Детройт и ляжем на дно на пару недель. |
| Make sure they send me home first-class. | Меня они отправят домой первым классом. |
| The Court has also stated that first-class air journeys are made very rarely, only on long-haul international routes. | Суд также заявил, что поездки первым классом воздушным транспортом совершаются очень редко - лишь по длинным международным маршрутам. |
| You got first-class tickets to Paris? | Ты купила билеты до Парижа первым классом? |
| W#first-class trip down the Mississippi. | Путешествие первым классом вниз по Миссисипи. |
| I've also booked the two of you first-class tickets home. | А вам я заказал два билета домой первым классом. |
| So... if a first-class ticket to death row doesn't appeal to you, Mr. Creevy, I suggest you start talking. | Так что... если не хотите отправиться первым классом в камеру смертников, мистер Криви, предлагаю начать говорить. |
| She's offered us two first-class tickets if we go Friday. Plus a ring, a watch, a pocket translator, $500 and... | Эта дама уступит нам два места первым классом, если мы полетим в пятницу, а ещё кольцо, часы, карманный переводчик, 500 долларов и... |
| Since the client is paying, we should fly first-class. | Что мешало клиенту оплатить нам перелёт первым классом? |
| Do you want to fly first-class somewhere, like Pittsburgh? | Хочешь лететь куда-нибудь первым классом, например в Питсбург? |
| Mr. Garcia (United States of America) said that first-class air travel should be used only in exceptional cases in order to make rational use of the Organization's resources. | Г-н Гарсия (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в целях рационального использования ресурсов Организации воздушный проезд первым классом следует применять лишь в самых исключительных случаях. |
| The number of first-class trips taken by the President of the General Assembly and funded from the regular budget peaked in the period 2004-2006 at 15 trips. | Наибольшее количество поездок первым классом, совершенных Председателем Генеральной Ассамблеи за счет средств регулярного бюджета, пришлось на период 2004 - 2006 годов (15 поездок). |
| The review would also identify possible ways of reducing the number of exceptions granted, particularly in the case of first-class travel, and simplify the procedures involved in that aspect of the administration of travel. | Этот обзор позволит также определить возможные пути сокращения количества предоставляемых исключений, особенно в связи с проездом первым классом, и упростить соответствующие процедуры, касающиеся этого аспекта оформления проезда. |
| Definitions needed to be tightened and applied more consistently and the Chairman of the Advisory Committee should provide more information about the proposal to limit the future use of first-class travel. | Необходимо выработать более четкие определения и более последовательно применять их на практике, и Председателю Консультативного комитета следует представить более развернутую информацию по предложению ограничить в будущем проезд первым классом. |
| In effect, on taking up office, a judge opting for non-resident status takes into account the fact that, throughout his term of office, he will be entitled to three first-class trips each year between his place of residence and the seat of the Court. | В сущности, вступая в должность, судья, выбирающий вариант статуса нерезидента, принимает во внимание тот факт, что в течение срока его полномочий он будет иметь право на три поездки первым классом ежегодно между местом его жительства и местопребыванием Суда. |
| Two first-class tickets to Paris. | Два билета в Париж первым классом. |
| You're going first-class? | Ты летишь первым классом? |
| You call her, and you tell her I have two first-class tickets to go see her son's wedding... | Скажи, что у меня два билета первым классом... на свадьбу сына. |
| The report details the first-class travel of delegates and of the President of the General Assembly, as well as exceptions to the standards of accommodation for air travel authorized by the Secretary-General. | В докладе приводится подробная информация о поездках членов делегаций и Председателя Генеральной Ассамблеи первым классом, а также о случаях исключений из правил в отношении класса проезда воздушным транспортом, которые были сделаны с разрешения Генерального секретаря. |
| Given her wealth, the Oklahoma Legislature declared her to be a white person, so that she would be allowed to travel in first-class accommodations on the railroad, as befitted her position. | Учитывая её богатство, законодательный орган штата Оклахома принял специальный закон, объявивший Сару Ректор белым человеком, в результате чего она смогла пользоваться некоторыми благами белых американцев, например, ездить первым классом в поездах. |
| a Not an exception from 4 April 2011, based on General Assembly resolution 65/268 extending the first-class travel entitlement to the Deputy Secretary-General. | а С 4 апреля 2011 года не является исключением, поскольку в соответствии с резолюцией 62/268 Генеральной Ассамблеи первому заместителю Генерального секретаря предоставлено право проезда первым классом. |