Английский - русский
Перевод слова Firewood
Вариант перевода Древесного топлива

Примеры в контексте "Firewood - Древесного топлива"

Примеры: Firewood - Древесного топлива
In addition, inefficient kilns used for brick production consume huge volumes of firewood. Кроме того, неэффективные печи, используемые для производства кирпича, потребляют колоссальные объемы древесного топлива.
The use of solar energy, for example, could largely eliminate the need for rural women to gather firewood. Использование солнечной энергии, например, может существенно сократить потребность сельских женщин в заготовке древесного топлива.
Dryland forests can be used sustainably for provision of forage and firewood. Леса в засушливых районах могут на устойчивой основе использоваться в качестве источника кормов и древесного топлива.
In order to counter the damage to forest resources, funds have been made available for the supply and transportation of firewood to camps in eastern Zaire. Чтобы предотвратить ущерб, наносимый лесным ресурсам, выделяются средства на закупку и доставку древесного топлива в лагеря беженцев в восточной части Заира.
It is anticipated that the production of wood stoves will reduce the amount of firewood required by the refugees for cooking purposes. Предполагается, что производство плит, работающих на дровах, позволит сократить количество древесного топлива, потребляемого беженцами для целей приготовления пищи.
Thus, the processes leading to desertification, and especially the inadequate access of dryland people to energy resources other than firewood, contribute to global warming. Таким образом, процессы, ведущие к опустыниванию, и в особенности ненадлежащий доступ жителей засушливых земель к энергетическим ресурсам, отличным от древесного топлива, способствуют глобальному потеплению.
For example, Bhutanese traditions for managing common natural resources such as firewood collection, fire control and prevention and wildlife protection continue to influence that country's culture of environmental volunteerism. Например, сложившиеся в Бутане традиции рационального использования общих природных ресурсов, такие, как сбор древесного топлива, борьба с пожарами и охрана флоры и фауны, по-прежнему влияют на культуру добровольничества в этой стране в области защиты природы.
Rainwater harvesting, spring protection and energy-efficient stoves also reduce women's time burdens in the collection of water and firewood or other sources of energy. Сбор дождевой воды, охрана источников воды и энергосберегающие печи также сокращают время, затрачиваемое женщинами на обеспечение водой и сбор древесного топлива или других источников энергии.
Poverty and unemployment have pushed people indiscriminately into activities that might provide a living, for example, the felling and selling of firewood and the production of charcoal. Нищета и безработица безразборчиво подтолкнули людей к деятельности, которая может обеспечить нормальные условия жизни, например заготовке и продаже древесного топлива и производству древесного угля.
For example, H. madagasacariensis is a source of firewood and is used in the production of charcoal. Например, харонга - источник древесного топлива и используется в производстве древесного угля.
In addition to those programmes, United Nations agencies have begun to focus on the approaching winter months, which will necessitate the provision of winter clothing, blankets and firewood. В дополнение к этим программам учреждения Организации Объединенных Наций приступили к подготовке к наступающему зимнему сезону, который потребует создания запасов зимней одежды, одеял и древесного топлива.
In particular, the growth of rural populations plays an important role in the process of deforestation through the clearing of land on the margins of tropical forest and through the quest for firewood. В частности, рост численности сельского населения существенно сказывается на процессе обезлесения в результате расчистки земельных участков на границе тропического леса и добычи древесного топлива.
A different method of accounting reports that 8 million cubic feet of timber, 335 million kilograms of firewood and 370 million kilograms of grasses were produced from community forests. Согласно другому методу бухгалтерского учета, в общинных лесах было заготовлено 8 миллионов кубических футов древесины, 335 миллионов килограммов древесного топлива и 370 миллионов килограммов трав.
The main negative effects of the presence of the Rwandan refugees have been on the schools, where refugees have stayed temporarily pending other arrangements, environmental degradation owing to the high consumption of firewood, and inflation in the economies of the urban centres of Muyinga and Ngozi. Основными негативными последствиями притока руандийских беженцев явились нарушение работы школ, где беженцы были временно размещены до принятия других мер, ухудшение состояния окружающей среды в результате потребления большого количества древесного топлива и инфляция в экономике городских центров Муйинга и Нгози.
The Swiss Agency for Development and Cooperation provided funds for UNHCR to purchase firewood and stoves for the 690 families of most vulnerable internally displaced persons in the Zugdidi collective centres as well as for 27 schools in the Gali district. Швейцарское агентство по вопросам развития и сотрудничества выделило для УВКБ средства на цели закупки древесного топлива и печек для 690 семей из числа находящихся в наиболее уязвимом положении внутренне перемещенных лиц в зугдидских коллективных центрах, а также для 27 школ в Гальском районе.
By standard five, girls' retention drops drastically, and classroom achievement rates are poor than for boys because of the multiple roles they play as house workers before going to school and in school as firewood and water collectors for teachers. К пятому классу резко усиливается отсев девочек, а их успеваемость в школе ниже, чем у мальчиков, поскольку им приходится выполнять различные обязанности, т.е. работать по дому до начала школьных занятий, а в школе заниматься сбором древесного топлива и воды для учителей.
The patrols included firewood and water protection, ensuring security in camps for internally displaced persons, expanding safe areas for livelihood activities, ensuring the free movement of civilians, and facilitating humanitarian assistance provided by other United Nations agencies and non-governmental organizations. Задачи патрулирования включали охрану древесного топлива и водных ресурсов, обеспечение безопасности в лагерях для внутренне перемещенных лиц, расширение границ безопасных районов для доходоприносящей деятельности, обеспечение свободного передвижения гражданского населения и содействие оказанию гуманитарной помощи другими учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями.
Since 1994, the daily allowance for food and firewood for each prisoner has remained at 1,000 riels despite the increase in food prices. С 1994 года, несмотря на повышение цен на продовольствие, суточные на закупку продовольствия и древесного топлива в расчете на одного заключенного остались на прежнем уровне - 1000 риелей.
Transfer other half of the participants with mini bus to the firewood production jobsite (Site 3), demonstration of the forest operations, discussion with the forest owner and presentation of the Farmer's association (Site 4). Переезд второй группы участников на мини-автобусе на участок заготовки древесного топлива (объект З), демонстрация лесохозяйственных операций, обсуждение с лесовладельцем и представление информации о фермерской ассоциации (объект 4).
Globally, an estimated 2.4 billion people continue to rely for cooking and heating on traditional biomass in the form of firewood, charcoal, manure and crop residues, which imposes serious health risks, particularly as a result of indoor air pollution. По имеющимся оценкам, 2,4 млрд. человек в мире по-прежнему готовят пищу и обогревают жилье, используя традиционную биомассу в виде древесного топлива, древесного угля, навоза и пожнивных остатков, а это связано с серьезной опасностью для здоровья прежде всего ввиду загрязнения воздуха внутри помещений.
Ad hoc meetings were held with African Union Mission in Sudan to discuss important issues related to protection of civilians/internally displaced persons and other vulnerable groups in Darfur (protection of civilians in the camps, firewood patrols). С представителями Миссии Африканского союза в Судане проводились специальные совещания для обсуждения важных вопросов, касающихся защиты гражданских лиц/вынужденных переселенцев и других уязвимых групп населения в Дарфуре (защита гражданских лиц в лагерях, патрулирование мест сбора древесного топлива).
Furthermore, the collection of firewood exacerbates environmental degradation. Кроме того, заготовка древесного топлива пагубно сказывается на окружающей среде.
Vegetation cover is lost due to overgrazing and overexploitation for firewood or for herbal and medicinal uses. Растительный покров утрачивается вследствие чрезмерного стравливания или слишком интенсивной эксплуатации с целью получения древесного топлива, а также сбора трав в медицинских и иных целях.
It is estimated that about one half of the world's cooking is performed using firewood as the fuel. По имеющимся оценкам, в различных странах мира пищу готовят чаще всего с помощью древесного топлива.
Biomass from agriculture is underutilized as a source for energy production, that is to say, organic fuel for engines and firewood for heating. Биомасса, получаемая в результате ведения сельского хозяйства, недостаточно эффективно используется в качестве источника энергии; в частности, это относится к органическому топливу для двигателей и древесного топлива.