Английский - русский
Перевод слова Firewood

Перевод firewood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дрова (примеров 160)
Là Fhèill Brìghde is also the day the Cailleach gathers her firewood for the rest of the winter. Имболк также считается днем, когда Калех собирает дрова на оставшуюся часть зимы.
Get the firewood, Bob. Принеси дрова, Боб.
That is very expensive firewood. Это очень дорогие дрова.
Ken, there's firewood burning somewhere. Кен где-то жгут дрова.
Forest products loaded breadthwise (pulpwood, firewood, etc.) (балансы, дрова и т.д.)
Больше примеров...
Топливной древесины (примеров 59)
This has multiple outcomes: the reduction of firewood use, the protection of the environment and the use of a safe renewable energy source. Благодаря этой деятельности достигается ряд следующих результатов: сокращение использования топливной древесины, защита окружающей среды и использование безопасного возобновляемого источника энергии.
Charcoal and firewood selling; продажей древесного угля и топливной древесины;
Measures directed towards rural areas in some countries are aimed at preserving forest areas by prohibiting firewood collection but these are often ignored by local rural dwellers. Меры, осуществляемые в интересах сельских районов некоторых стран, нацелены на сохранение лесных угодий на основе запрещения заготовки топливной древесины, однако зачастую они игнорируются местными сельскими жителями.
A transition from the present energy supply of mainly firewood and animal and human power to a more diversified base and a better use of commercial energy was key to improving the living conditions of rural populations. Переход от нынешнего удовлетворения потребностей в энергии в основном за счет топливной древесины и тягловой и мускульной силы к более диверсифицированной энергетической базе и более эффективному использованию энергии, производимой промышленным способом, имеет решающее значение для улучшения условий жизни сельского населения.
Women walk long distances to collect firewood and the consequent depletion of the forests had led to environmental degradation, with particular health and food security consequences for women. Женщины вынуждены далеко уходить от дома в поисках топливной древесины, а вызванное заготовкой древесины истощение лесных ресурсов ведет к деградации окружающей среды, что имеет особенно неблагоприятные последствия для здоровья женщин и продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Хворост (примеров 20)
The only thing we need to do at the moment is to gather some firewood, light a fire and dry our clothes. Единственное, что нам нужно сделать, это собрать хворост, разжечь костер и как следует обсохнуть.
They must work from before sunrise to after sunset, caring for the master's children, fetching water, gathering firewood, pounding millet, moving heavy tents and performing other domestic tasks. Они вынуждены трудиться с рассвета до заката, обеспечивая уход за детьми хозяина, доставляя воду, собирая хворост, размельчая просо, передвигая тяжелые палатки и выполняя другую домашнюю работу.
In order to spare women from having to go outside to gather firewood, the Government has developed a plan to provide gas stoves for every family in the camps. Для того чтобы избавить женщин от необходимости собирать хворост за пределами лагерей, правительство разработало план, предусматривающий выделение каждой проживающей в лагере семье по газовой плите.
Are you sure he didn't come home during the day, maybe while you were out gathering firewood? Вы уверены, что после этого не приходил, может когда вы ушли собирать хворост?
I told you to fetch firewood. Я велела тебе принести хворост.
Больше примеров...
Древесного топлива (примеров 29)
For example, Bhutanese traditions for managing common natural resources such as firewood collection, fire control and prevention and wildlife protection continue to influence that country's culture of environmental volunteerism. Например, сложившиеся в Бутане традиции рационального использования общих природных ресурсов, такие, как сбор древесного топлива, борьба с пожарами и охрана флоры и фауны, по-прежнему влияют на культуру добровольничества в этой стране в области защиты природы.
Rainwater harvesting, spring protection and energy-efficient stoves also reduce women's time burdens in the collection of water and firewood or other sources of energy. Сбор дождевой воды, охрана источников воды и энергосберегающие печи также сокращают время, затрачиваемое женщинами на обеспечение водой и сбор древесного топлива или других источников энергии.
In addition to those programmes, United Nations agencies have begun to focus on the approaching winter months, which will necessitate the provision of winter clothing, blankets and firewood. В дополнение к этим программам учреждения Организации Объединенных Наций приступили к подготовке к наступающему зимнему сезону, который потребует создания запасов зимней одежды, одеял и древесного топлива.
Biomass from agriculture is underutilized as a source for energy production, that is to say, organic fuel for engines and firewood for heating. Биомасса, получаемая в результате ведения сельского хозяйства, недостаточно эффективно используется в качестве источника энергии; в частности, это относится к органическому топливу для двигателей и древесного топлива.
Using biogas instead of firewood means a reduction of costs for family farmers, a relief for the women and children who collect firewood and a significant reduction in deforestation. Использование биогаза вместо древесного топлива означает снижение затрат для семейных фермерских хозяйств, облегчение бремени женщин и детей, которые занимаются собиранием дров, и значительное сокращение масштабов обезлесения.
Больше примеров...
Топливную древесину (примеров 16)
It is the main producer of gas and oil, yet most indigenous women cut firewood for cooking. Этот штат является основным районом газо- и нефтедобычи, однако большинство женщин - представительниц коренного населения для приготовления пищи используют топливную древесину.
Competition for firewood between a minority group and refugees located in their area. борьба за топливную древесину между группой меньшинства и беженцами, проживающими в ее районе.
In light of the growing concern for preservation and conservation of the natural environment among villagers, almost all households now use fuel-efficient cooking stoves, thus reducing the heavy demands on firewood for domestic purposes. В свете растущего стремления сельских жителей к обеспечению сохранения и защиты природной среды почти все домашние хозяйства в настоящее время используют кухонные печи с эффективным потреблением топлива, уменьшая тем самым остроту спроса на топливную древесину для использования в домашних хозяйствах.
The Group of Experts was able to confirm that, in conjunction with local leaders in and around Kibumba in the Democratic Republic of the Congo, Rwandans had been instructed by RDF to deforest the area in exchange for firewood. Группа экспертов смогла подтвердить, что по согласованию с местными вождями в Кибумбе и вокруг него на территории Демократической Республики Конго Руандийские силы обороны дали указание руандийцам сводить лес в этом районе, чтобы получать за это топливную древесину.
They include, for example, water quality and quantity, timber, firewood, shelter, aesthetically pleasing views, recreational facilities, pollinators, nutrients, medicinal plants and wildlife. Они включают, например, водные ресурсы (с учетом их качества и количества), деловую древесину, топливную древесину, эстетическую ценность лесных пейзажей, условия для отдыха, опылители, съедобные продукты леса, лекарственные растения и дикую флору и фауну.
Больше примеров...
Топливная древесина (примеров 11)
Soil conservation, firewood substitutes vegetation use Предотвращение эрозии почв, топливная древесина заменяет используемую растительность
One important aspect of relief that particularly affects women and children is the distribution of resources such as food, water, firewood and plastic sheeting. Одним из важных аспектов чрезвычайной помощи, оказывающим особое воздействие на женщин и детей, является распределение таких ресурсов, как продовольствие, вода, топливная древесина и полиэтиленовая пленка.
Households in rural areas are dependent on non-commercial sources of energy, such as firewood and other fuels, and their choice of fuel is often determined by energy availability in the area. В сельских районах домохозяйства используют некоммерческие источники энергии, такие, как топливная древесина и другие виды топлива, и их выбор источников энергии зачастую определяется положением с энергоносителями в данном районе.
Regional characteristics may affect the type of traditional energy supply, but generally firewood, charcoal, biomass and animal waste are the sources of energy used in rural areas, usually by the poorest people. Региональные особенности могут влиять на характер традиционных источников энергии, однако, как правило, в сельских районах используются - чаще всего беднейшими слоями населения - такие источники энергии, как топливная древесина, древесный уголь, биомасса и отходы животноводства.
Firewood and charcoal are both commercially traded and non-traded sources of energy and are available in both rural and urban areas. Топливная древесина и древесный уголь являются одновременно и коммерческими, и некоммерческими источниками энергии и имеются как в сельских, так и в городских районах.
Больше примеров...
Древесному топливу (примеров 8)
Access to fuel and firewood and their use in humanitarian settings pose a variety of serious risks. Доступ к горючему и древесному топливу, а также их использование в условиях гуманитарных кризисов связаны с целым рядом серьезных рисков.
In collaboration with FAO, UNHCR, the Women's Refugee Commission and others, WFP is taking forward the recommendations of the IASC Task Force on Safe Access to Firewood and Alternative Energy in Humanitarian Settings (SAFE), chaired by WFP and UNHCR. В сотрудничестве с ФАО, УВКБ, Женской комиссией по делам беженцев и другими ВПП занимается осуществлением рекомендаций Целевой группы МПК по безопасному доступу к древесному топливу и альтернативным источникам энергии в сложных гуманитарных ситуациях (СЭЙФ), в которой председательствуют ВПП и УВКБ.
The Safe Access to Firewood and Alternative Energy Guidelines of the Inter-agency Standing Committee must be adhered to when addressing cooking fuel needs in humanitarian settings; В условиях гуманитарных бедствий задача удовлетворения потребностей в топливе для приготовления пищи должна решаться с соблюдением руководящих принципов по безопасному доступу к древесному топливу и альтернативным источникам энергии, разработанных Межучрежденческим постоянным комитетом;
In addition, public-works activities could prioritize the promotion of gender-sensitive community assets (for example, facilitation of access to water, sanitation and firewood). Кроме того, определяя очередность общественных работ, можно сконцентрировать внимание на общинных проектах, включающих гендерный компонент (расширение доступа к воде, канализации и древесному топливу).
The roll out of the WFP Safe Access to Firewood and Alternative Energy in Humanitarian Settings (SAFE) stoves initiative, for example, has reduced women's exposure to violence during fuel collection in several countries. Так, например, благодаря повсеместному осуществлению инициативы ВПП по обеспечению безопасного доступа к древесному топливу и альтернативным источникам энергии в гуманитарных ситуациях, которая предусматривает обеспечение населения плитами для приготовления пищи, в нескольких странах менее частыми стали случаи, когда женщины подвергались насилию, занимаясь сбором топлива.
Больше примеров...
Древесное топливо (примеров 10)
Savings of $160,500 resulted primarily from reduced requirements for gas and firewood. Экономия в 160500 долл. США была обусловлена главным образом сокращением расходов на газ и древесное топливо.
In the homes, rural women's roles include food preparation for the family, cleaning and fetching most household essentials such as firewood, water, and foodstuffs. В домашнем хозяйстве в обязанности сельских женщин входят приготовление пищи для членов семьи, уборка и стирка, а также обеспечение домашних хозяйств предметами первой необходимости, такими как древесное топливо, вода и продовольствие.
The impact of this situation, however, has not just been psychological: many elderly Serbs have been robbed of items fundamental to their survival, including livestock, firewood and even humanitarian aid packages. Однако эта ситуация оказывает не только психологическое воздействие: многие престарелые сербы лишились в результате грабежа предметов, крайне необходимых для их существования, включая домашний скот, древесное топливо и даже посылки гуманитарной помощи.
In Rwanda, UNIDO had implemented two hydro projects that provided power to communities and meant that people no longer had to rely on firewood for energy. В Руанде ЮНИДО выполнила два гидро-энергических проекта, благодаря которым было налажено энергоснабжение местного населения, и ему уже более нет необходимости полагаться на древесное топливо как источник энергии.
Improved cooking stoves that save energy and firewood are good news for both the women and the forest, but women must also be given the opportunity to be climate-smart entrepreneurs within agricultural production technology. Усовершенствованные плиты для приготовления пищи, позволяющие сокращать энергозатраты и сберегать древесное топливо, - хорошая новость для женщин и с точки зрения охраны лесных ресурсов, однако женщины также должны иметь возможность эффективно вести хозяйство в условиях изменения климата с применением передовых сельскохозяйственных технологий.
Больше примеров...
Топливной древесине (примеров 9)
Reduced need for firewood maintains soil vegetation cover, preventing soil erosion Сокращение потребности в топливной древесине способствует сохранению растительного покрова почвы и предотвращению почвенной эрозии
Reduced need for firewood conserves plants and their associated animal species Сокращение потребности в топливной древесине способствует сохранению растений и связанных с ними видов животных
The need for firewood, which represents the only available source of energy for the poorest groups, generally exceeds the production capacities of rural woodlands. Произрастающих в этих зонах лесов, как правило, недостаточно, чтобы удовлетворить потребности в топливной древесине, являющейся доступным источником энергии для наименее обеспеченных слоев населения.
Given their close link to forests in their daily lives, they are the first to suffer, as these environmental changes affect their ability to obtain firewood, water and other resources for household use and economic activities. Будучи тесно связаны с лесами в своей повседневной жизни, они первыми испытывают на себе негативные последствия, ибо такие экологические изменения могут ограничивать их доступ к топливной древесине, воде и прочим ресурсам для домашнего потребления и экономической деятельности.
Many promoted alternatives to firewood such as solar energy and biogas. Многие из них пропагандировали использование таких источников энергии, как солнечная энергия и энергия биогазов в качестве альтернативы топливной древесине.
Больше примеров...