States have made reference to the definitions of the terms "firearm", "parts and components" and "ammunition" when drafting domestic legislation. |
При разработке внутреннего законодательства государства ссылаются на определения терминов "огнестрельное оружие", "составные части и компоненты" и "боеприпасы". |
Do you know how a firearm works? |
Ты знаешь, как работает огнестрельное оружие? |
On the basis of a written application a firearm permit is issued by the relevant police department to a person which: |
На основе письменного заявления соответствующий полицейский департамент выдает разрешение на огнестрельное оружие лицу, которое: |
has submitted a medical opinion confirming his/her capacity to hold or carry a firearm and ammunition |
представило медицинскую справку, подтверждающую способность носить огнестрельное оружие и боеприпасы; |
Players often find loopholes in this system, such as in Half-Life: Counter-Strike where they would switch their firearm to a knife in order to run faster. |
Часто игроки находят пробелы в этих правилах, например, в Counter-Strike для увеличения скорости перемещения игрок может сменить огнестрельное оружие на нож. |
And I'm not really sure if you got the memo, but you're currently carrying a firearm. |
И я не вполне уверена, может ты и не в курсе, но в данный момент у тебя при себе огнестрельное оружие. |
The staff of the Embassy, contrary to all recognized principles of international law, used a firearm from inside the Embassy premises against the peaceful demonstrators. |
Персонал посольства в нарушение всех признанных принципов международного права применил с территории посольства огнестрельное оружие против мирных демонстрантов. |
A firearm may be used in the following cases: |
Огнестрельное оружие может применяться в следующих случаях: |
In Barbados there is no automatic right to bear arms, and on the contrary, only licensed firearm holders are allowed to do so. |
На Барбадосе нет автоматического права на ношение оружия - наоборот, носить огнестрельное оружие могут только те, у кого имеется на это лицензия. |
An officer using a firearm must also give prior warning, offer assistance and prepare a report on the incident for the Public Prosecutor's Office. |
Должностное лицо, применяющее огнестрельное оружие, должно также сделать предварительное предупреждение, оказать помощь и подготовить рапорт об инциденте для Канцелярии государственного прокурора. |
The first is the INTERPOL Firearms Reference Table, a web-based application available on its I-24/7 network that enables investigators to correctly identify a firearm before submitting a trace request. |
Первое направление связано с созданием справочника Интерпола по огнестрельному оружию - сетевой программы, которой можно пользоваться через постоянно действующую сеть связи I-24/7 и которая позволяет следователям правильно идентифицировать огнестрельное оружие, прежде чем представлять запрос об отслеживании. |
Most aggravated robberies had involved the use of guns; about 65 per cent of those convicted had used, or threatened to use, a firearm. |
Большинство случаев ограбления с отягчающими обстоятельствами было связано с применением оружия; около 65 процентов осужденных применяли или угрожали применить огнестрельное оружие. |
Between 1 January and 30 April 2007, 79 armed robberies were reported, 21 of which involved the use of a firearm. |
В период с 1 января по 30 апреля 2007 года было зарегистрировано 79 случаев вооруженных грабежей, среди которых в 21 случае использовалось огнестрельное оружие. |
The third was also trapped by rubble but appeared to be alive and was still holding his firearm. |
Третий также был засыпан обломками, но казался живым и все еще сжимал в руке огнестрельное оружие. |
Section 6 (1) requires any person who wishes to import any firearm into Barbados to apply to the Commissioner of Police for a licence. |
В соответствии с разделом 6 (1) любое лицо, которое намерено импортировать любое огнестрельное оружие в Барбадос, должно обратиться к Комиссару полиции за лицензией. |
I want every firearm in this town surrendered tomorrow and anyone who does not comply must be considered a suspect and arrested. |
Я хочу, чтобы все огнестрельное оружие в городе было сдано к завтрашнему утру, а тех, кто не подчинятся, признать подозреваемыми и арестовать. |
Pretty rude to bring a firearm at someone's home. |
очень неправильно приносить огнестрельное оружие в чей-либо дом. |
The Public Prosecutor was unaware that Mustafa Goekce was in possession of a firearm. |
Прокурору не было известно, что у Мустафы Гёкче было огнестрельное оружие. |
This is often due to logistical difficulties associated with the organization of the process and issues related to firearm warranties, as well as a lack of technical equipment, and non-establishment of clear responsibilities among the national institutions included in the process. |
Это часто объясняется логистическими трудностями, связанными с организацией процесса, и условиями гарантий на огнестрельное оружие, а также отсутствием технического оборудования и четкого распределения обязанностей между национальными учреждениями, участвующими в процессе. |
Article 8, paragraph 1 (a) of the Protocol sets out the minimum information that needs to be marked on a firearm at the time of manufacture. |
В пункте 1 (а) статьи 8 Протокола указан минимальный набор информации, которую необходимо наносить на огнестрельное оружие в процессе его изготовления. |
A good practice for additional markings is to use mechanical or laser engraving, if such markings are numerous and long, and if a firearm is already assembled. |
Оптимальной практикой нанесения дополнительных маркировок является использование механической или лазерной гравировки, если таких маркировок много и они длинные и если огнестрельное оружие уже в сборе. |
In regard to the transfer of licences, it should be pointed out that a firearm licence is personal and may be used only by the individual in whose name it is issued. |
В отношении передачи разрешения следует указать, что разрешение на огнестрельное оружие является персональным и может быть использовано лишь лицом, на имя которого оно было выдано. |
However, Section 5 of the current Firearms Act makes it mandatory for any person importing any firearm or ammunition into Mauritius, to be holder of a valid import licence. |
Вместе с тем в статье 5 действующего Закона об огнестрельном оружии предусматривается, что любое лицо, ввозящее любое огнестрельное оружие или боеприпасы в Маврикий, обязано иметь действительную лицензию на импорт. |
Any individual in Haitian territory who wishes to acquire a firearm and ammunition must be 18 years of age and must have obtained express authorization from the police (article 6 of the decree). |
Находящиеся на территории Гаити лица, желающие приобрести огнестрельное оружие и боеприпасы к нему, должны достичь 18 лет и получить особое разрешение полиции (статья 6 указанного декрета). |
It is not permitted to use a firearm against women, obviously disabled people, or minors, if their age is obvious or known, except in the event of an armed or group attack. |
Запрещается применять огнестрельное оружие против женщин, лиц с явными признаками инвалидности, а также несовершеннолетних, когда их возраст очевиден или известен, кроме случаев совершения ими вооруженного либо группового нападения. |