Английский - русский
Перевод слова Fine-tuning

Перевод fine-tuning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доработка (примеров 14)
The fine-tuning of the two elements would undoubtedly contribute to the reinforcement of Member States' commitment to UNIDO. Доработка этих двух элементов несомненно будет способствовать укреплению приверженности государств-членов ЮНИДО.
In my view, the summit managed - and this could be its major achievement - to set the tone, to set at least rough parameters of a new equation, the fine-tuning of the details being left for the coming months. По моему мнению, саммит смог - и это, наверное, его самое большое достижение - задать тон и изложить примерные параметры нового уравнения, окончательная доработка которого - это дело предстоящих месяцев.
Fine-tuning of the process of decentralization of decision-making, controlling and monitoring towards the regional bodies - not necessarily only the current regional economic commissions - could also contribute considerably to United Nations-based activities in this field. Доработка процесса смещения центра тяжести принятия решений, контроля и мониторинга в сторону региональных органов - не обязательно лишь существующих в настоящее время региональных экономических комиссий - могла бы также внести значительный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций в этой области.
While there had been support for the general direction of work on the subject, it had been felt that further fine-tuning would be required in the light of comments made, as well as of future discussion. Хотя общее направление работы по этой теме было поддержано, Рабочая группа решила, что потребуется дополнительная доработка с учетом сделанных замечаний и последующее обсуждение.
What is required is further refinement and fine-tuning of some of the elements of the package which could conceivably be done during the upcoming deliberations of the Working Group. Необходимы лишь дальнейшая доработка и уточнение некоторых из элементов пакета, что, вероятно, могло бы быть сделано в ходе предстоящих прений в Рабочей группе.
Больше примеров...
Уточнения (примеров 21)
The results are nevertheless useful for fine-tuning future reporting and improving data comparability and quality. Тем не менее результаты полезны для уточнения будущей отчетности и улучшения сопоставимости и качества данных.
UNDP continues to benefit from the guidance and advice of the Board in terms of fine-tuning the objectives, targets and cost implications of the corporate communication and advocacy strategy. ПРООН продолжает получать со стороны Совета руководящие указания и консультативную помощь в отношении уточнения целей, задач и финансовых последствий общеорганизационной стратегии в области коммуникации и пропаганды.
The United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism continued to organize broad-based consultations on all modules, involving Member States, regional organizations, industry representatives, academia and non-governmental organizations, with a view to fine-tuning and finalizing the International Small Arms Control Standards. Механизм Программы координации Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию продолжал организацию широких консультаций по всем модулям с привлечением государств-членов, региональных организаций, представителей промышленности, научных кругов и неправительственных организаций в целях уточнения и доработки Международных стандартов контроля за стрелковым оружием.
In this context, there is a need for the fine-tuning of the objectives and the guiding principles of the JPO/AE/APO assignments, as well as the principles of financing of the programmes. В связи с этим назрела необходимость уточнения целей и руководящих принципов назначения МСС/МЭ, а также принципов финансирования программ.
In many developing countries, complying with Rotterdam commitments may not simply entail, for example, naming a DNA or fine-tuning export and import regulations. Так, во многих развивающихся странах для выполнения обязательств по Роттердамской конвенции недостаточно будет просто указать ННО или внести небольшие уточнения в правила экспорта и импорта.
Больше примеров...
Корректировки (примеров 18)
However, it requires some fine-tuning. Однако эта работа требует определенной корректировки.
At the same time, putting in place a suitable environment to encourage and nurture the growth of innovative enterprises takes time and requires fine-tuning and coordination of actions by governments and other stakeholders. Вместе с тем создание подходящих условий для поощрения и стимулирования роста инновационных предприятий занимает определенное время и требует корректировки и координации действий правительств и других заинтересованных сторон.
It may be possible to create a second, even more feasible option, by fine-tuning the Amorim formula in the light of the recent history of the Conference on Disarmament, which is as follows: Возможно, удастся выработать другое, еще более практичное решение на основе корректировки формулы Аморима с учетом недавних прецедентов на КР, которые состоят в следующем.
Members of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination welcome the study as an informative and useful framework for revising, re-evaluating or fine-tuning prevailing policies on support costs related to extrabudgetary activities of the organizations of the United Nations system. Члены Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций приветствуют это исследование, которое может быть использовано для информированного пересмотра, переоценки или корректировки политики в области вспомогательных расходов, связанных с внебюджетной деятельностью организаций системы Организации Объединенных Наций.
Sixthly, would there be scope for fine-tuning the agenda of the Committee in terms of dispatching some items to other Main Committees or the plenary of the General Assembly? В-шестых, есть ли возможности для точной корректировки повестки дня Комитета в плане передачи некоторых пунктов другим главным комитетам или пленуму Генеральной Ассамблеи?
Больше примеров...
Совершенствования (примеров 13)
The second area is that of fine-tuning the sanctions themselves. Вторая сфера касается совершенствования самих санкций.
Similar information-sharing activities should take place with other bodies within the United Nations system with a view to further fine-tuning reporting procedures. Аналогичные мероприятия по обмену информацией следует осуществлять и с другими органами системы Организации Объединенных Наций в целях дальнейшего совершенствования процедур отчетности.
He outlined the substantial normative and institutional progress made in Vienna, whilst recognizing the need to continue fine-tuning the universal system for the promotion and protection of human rights. Он отметил достигнутый в Вене значительный прогресс в нормативной и институциональной областях, признав при этом необходимость дальнейшего совершенствования универсальной системы поощрения и защиты прав человека.
Two surveys on drug abuse among adolescents were completed, the findings of which contributed to fine-tuning educational material and prevention programmes for schools. Были завершены два об-следования в области злоупотребления наркотиками среди взрослых, и результаты этого обследования были использованы в процессе совершенствования учебного материала и профилактических программ для школ.
The High Contracting Parties must focus on universalizing those instruments and enhancing their might also be useful to consider ways of further fine-tuning the reporting mechanisms, without adding to the reporting burden on the States parties. Теперь Высокие Договаривающиеся Стороны должны постараться добиться универсальности этих соглашений и повышения эффективности их осуществления, возможно, посредством дальнейшего совершенствования существующих механизмов представления отчетности, что могло бы облегчить задачу государств.
Больше примеров...
Корректировку (примеров 8)
We also support fine-tuning that instrument, which is a confidence-building tool, in order to gain the participation of the greatest possible number of States. Мы также выступаем за корректировку этого документа, который является орудием укрепления доверия, с тем чтобы обеспечить участие максимально возможного числа государств.
The adequate processing of all those inputs should allow for a more thorough understanding of the ongoing fight against Al Qaeda-related terrorism and for the identification of the most adequate mechanisms to proceed in that fight, including the fine-tuning of sanctions when applicable. Адекватный анализ всей этой информации должен дать нам более глубокое понимание нынешней борьбы с терроризмом, связанным с «Аль-Каидой», и помочь с выявлением наиболее адекватных механизмов для продолжения этой борьбы, включая, в случае необходимости, корректировку режима санкций.
Regarding the five new projects within the integrated programmes and the Country Service Frameworks, the Group advocated the fine-tuning of performance indicators in the interests of more objective evaluation of industrial performance projects. Что касается пяти новых проектов, преду-смотренных комплексными программами и рамками страновых услуг, то Группа выступает за корректировку показателей деятельности для обеспечения более объективной оценки промышленных проектов.
Starting with resolution 1267, the sanctions regime directed at that time against the Taliban has undergone subsequent fine-tuning in response to the evolution of the modus operandi of Taliban and Al-Qaida terrorists. Начиная с резолюции 1267, режим санкций, направленных в то время против движения «Талибан», претерпел последующую корректировку в ответ на изменение методов, используемых в своей деятельности террористами из движения «Талибан» и организации «Аль-Каида».
The recommendations to the Committee and the Security Council are aimed at fine-tuning the sanctions measures and the tools used by the Committee to oversee and promote implementation. Рекомендации в адрес Комитета и Совета Безопасности направлены на корректировку мер по применению санкций и механизмов, используемых Комитетом для надзора за процессом их осуществления и содействия этому процессу.
Больше примеров...
Уточнении (примеров 4)
We hope that the compilation will prove useful in shaping and fine-tuning the positions adopted by member States. Мы надеемся, что компиляция окажется полезной в формировании и уточнении позиций, занимаемых государствами-членами.
During the bilateral contacts some delegations expressed an interest in fine-tuning some concrete aspects of draft article 2, paragraph 1, once agreement was reached on the main outstanding issues. В ходе двусторонних встреч некоторые делегации высказывали заинтересованность в уточнении некоторых конкретных аспектов пункта 1 проекта статьи 2, после того как будет достигнуто соглашение по основным нерешенным вопросам.
The protocols that made up the agreements were couched in relatively broad terms, and much of the Mission's work involved assisting the parties in fine-tuning the details. Протоколы, входившие в соглашение, были сформулированы в относительно общих выражениях, и во многом работа Миссии заключалась в оказании сторонам содействия в уточнении деталей.
Part of the integrated global management effort has concentrated on the further fine-tuning and implementation of the compendium of administrative policies, practices and procedures adopted by all duty stations in 2006. Часть предпринимаемых в контексте комплексного глобального управления усилий была сосредоточена на дальнейшем уточнении и применении на практике сборника документов по административной политике, практике и процедурам, который все места службы начали использовать в 2006 году.
Больше примеров...
Совершенствованию (примеров 8)
We agree with the Secretary-General's call for the further universalization and fine-tuning of anti-terrorist conventions and mechanisms. Разделяем призыв Генерального секретаря к дальнейшей универсализации и совершенствованию антитеррористических конвенционных механизмов.
The focus has shifted to expanding and fine-tuning the support and services provided by the administrative sections to verification programmes. В настоящее время основное внимание уделяется расширению и совершенствованию поддержки и услуг, предоставляемых программам в области контроля различными секциями Административного отдела.
The members of the Group would like to thank those countries that hosted these processes, which have contributed to the fine-tuning of sanctions and to their effective implementation. Члены Группы хотели бы выразить признательность странам, выступавшим инициаторами этих процессов, которые способствуют совершенствованию санкций и повышению эффективности их осуществления.
Further fine-tuning of the system would continue, and the secretariat would work with organizations and would carry out a series of workshops and briefings aimed at supporting implementation of the new system. Работа по дальнейшему совершенствованию системы будет продолжаться, и секретариат будет сотрудничать с организациями и проводить серии практикумов и инструктажей для содействия внедрению этой новой системы.
The focus of all efforts was the continued fine-tuning of the Resident Coordinator selection process, particularly since that process was opened up to candidates from all agencies and funds following the introduction of competency assessment for all Resident Coordinator aspirants. В контексте всех мероприятий основное внимание уделялось дальнейшему совершенствованию процесса отбора координаторов-резидентов, особенно с учетом того, что этот процесс стал открытым для кандидатов из всех учреждений и фондов после внедрения системы квалификационной аттестации всех кандидатов на должности координаторов-резидентов.
Больше примеров...
Тонкой настройки (примеров 6)
JH: The question is, there appears to be a lack of cultural fine-tuning in Second Life. Д. Х.: Вопрос - появилась нехватка культурной тонкой настройки в Second Life.
This level of fine-tuning is deemed unnatural by many theorists. Этот уровень тонкой настройки считается неестественным (англ.)русск. многими теоретиками.
This is the cosmological constant problem, the worst problem of fine-tuning in physics: there is no known natural way to derive the tiny cosmological constant used in cosmology from particle physics. Такова сущность «проблемы космологической константы», труднейшей проблемы «тонкой настройки» в современной физике: не найдено ни одного способа вывести из физики элементарных частиц чрезвычайно малое значение космологической константы, определённое в космологии.
They normally require a lot of fine-tuning, lots of things to be present and correct before that gene is switched on. Как правило, они требуют тонкой настройки и наличия подходящих условий, прежде чем ген активируется.
The act/event elements are a first attempt to capture the essence of each act/event and will require further development and fine-tuning in order to generate a full international crime classification system. Элементы деяния/события представляют собой первую попытку выявить сущность каждого деяния/события и требуют дальнейшей проработки и "тонкой настройки" с целью создания полной международной системы классификации преступлений.
Больше примеров...
Окончательной доработке (примеров 6)
While the Special Rapporteur had stated that the draft articles required only "fine-tuning", his delegation noted with concern the view expressed in the Commission that a deep overhaul of the articles appeared to be advisable (para. 358). Хотя Специальный докладчик заявил, что проект статей нуждается лишь в окончательной доработке, делегация Бахрейна с озабоченностью принимает к сведению выраженное в Комиссии мнение о том, что, как представляется, было бы целесообразным подвергнуть статьи коренной переработке (пункт 358).
The Committee agreed to hold a two-day meeting of the Bureau, where the second day would be open to all participants of the Committee for the negotiation of the draft Ministerial Declaration and the fine-tuning of the agenda. Комитет постановил провести двухдневное совещание Бюро, причем второй день работы будет открытым для всех членов Комитета, с тем чтобы они могли принять участие в обсуждении проекта декларации министров и в окончательной доработке повестки дня.
The immediate focus in 2010 is on computing IPSAS-compliant opening balances as at 1 January 2010, fine-tuning of formats for the year-end financial statements, notes and reports, and conducting test runs for preparation of UNIDO's first set of IPSAS-compliant financial statements. В 2010 году основное внимание уделяется непосредственно расчету на основе МСУГС начальных сальдо по состоянию на 1 января 2010 года, окончательной доработке форматов финансовых ведомостей, записок и докладов на конец года и проведению пробной подготовки первого комплекта финансовых ведомостей ЮНИДО на основе МСУГС.
Too much time is dedicated to fine-tuning action plans and adding recommendations to recommendations, and usually less time and fewer resources to learning from, evaluating, and reinforcing those interventions that are currently being tested. Слишком много времени уделяется окончательной доработке планов действий и дополнительным рекомендациям к уже существующим предложениям, и, как правило, меньше времени и ресурсов выделяется на изучение, оценку и повышение эффективности апробируемых в настоящее время мероприятий.
In this context, in addition to assessing progress since the last review, the present review may inform the fine-tuning of the second-generation poverty reduction strategy paper, so as to fully incorporate peacebuilding elements of the Peacebuilding Commission's Strategic Framework. В данном контексте помимо оценки прогресса за время после проведения последнего обзора настоящий обзор может также способствовать окончательной доработке документа по стратегии сокращения масштабов нищеты и включению в него в полной мере элементов миростроительства Стратегических рамок Комиссии по миростроительству.
Больше примеров...
Доработать (примеров 8)
A survey of journalists carried out in 2009 will help in fine-tuning these products. Опрос журналистов, проведенный в 2009 году, поможет доработать эти продукты.
We welcome the Secretary-General's decision to establish a High-Level Panel On Financing For Development to draft a report to assist Governments in fine-tuning their proposals for the Monterrey Conference. Мы приветствуем решение Генерального секретаря учредить Группу высокого уровня по финансированию развития и просить ее подготовить доклад, который помог бы правительствам доработать свои предложения к Монтеррейской конференции.
The first annual report of the upgraded Fund will be used to provide an opportunity for feedback and fine-tuning of the new grant facility. Первый годовой доклад реорганизованного Фонда даст возможность обменяться мнениями и доработать новый механизм субсидирования.
That would allow for fine-tuning of best practices for subsequent cases. Это позволит окончательно доработать примеры наилучшей практики для переноса полученного опыта на последующие события.
Several participants welcomed the guidelines on reporting, including on the common core document, and some felt that they needed some fine-tuning and some discussion with States. Некоторые участники приветствовали руководящие принципы в отношении представления отчетности, в том числе в отношении общего основного документа, а некоторые заявили, что их необходимо в определенной степени доработать и обсудить с государствами.
Больше примеров...
Точная регулировка (примеров 6)
Between the tests fine-tuning of the fuelling system is allowed. Между испытаниями допускается точная регулировка топливной системы.
This fine-tuning will consist of a recalibration of the fuelling database, without any alteration to either the basic control strategy or the basic structure of the database. Такая точная регулировка заключается в новой калибровке базы данных топливной системы без какого-либо изменения основной концепции управления или основной структуры базы данных.
Fine-tuning of the fuelling system is allowed between the tests. Между испытаниями допускается точная регулировка топливной системы.
fine-tuning between the tests allowed допускается точная регулировка между испытаниями
fine-tuning between the tests allowed Между испытаниями допускается точная регулировка топливной системы
Больше примеров...
Доводки (примеров 6)
As a result of the fine-tuning of the restructuring of the Department, the two offices have been merged into a single division. Эти два подразделения были сведены в единый отдел в результате доводки структурной перестройки, которой подвергся Департамент.
The need is institutional, in other words, it requires the crafting or fine-tuning of structures for consultation, mediation and policy coordination. Эта потребность является институциональной, иными словами, она требует создания или доводки структур для консультаций, посредничества и политической координации.
It is proposed that, following further testing and fine-tuning, that system be gradually introduced to the remainder of the web site, thereby significantly reducing maintenance requirements and at the same time cutting development time and cost. Предлагается после завершения испытаний и доводки постепенно распространить эту систему на остальную часть веб-сайта, что приведет к значительному сокращению потребностей с точки зрения технического обслуживания и в то же время к сокращению времени и расходов, необходимых для его совершенствования.
We were very impressed with the spirit of cooperation and the real creativity when the process of fine-tuning of the site to the desired state took place. Особенно понравилось отношение, сотрудничество и творческий диалог во время доводки сайта до нужного нам состояния.
My delegation is confident that the members of the CD will find collective wisdom and creativity in fine-tuning the work methods of the Conference. И моя делегация верит, что члены КР обретут коллективную мудрость и творческий подход в плане доводки методов работы Конференции.
Больше примеров...
Уточнение (примеров 5)
Therefore, some months should be spent on finalizing and fine-tuning the methods of the information gathering process. В этой связи следует выделить несколько месяцев на доработку и уточнение методов сбора информации.
The results of the evaluation should facilitate the ongoing fine-tuning of subprogramme priorities, the related distribution of resources and the identification of proposals for the new programmatic cycle. Результаты этого опроса должны облегчить уточнение приоритетов подпрограммы, распределение ресурсов и отбор предложений в отношении следующего программного цикла.
What is required is further refinement and fine-tuning of some of the elements of the package which could conceivably be done during the upcoming deliberations of the Working Group. Необходимы лишь дальнейшая доработка и уточнение некоторых из элементов пакета, что, вероятно, могло бы быть сделано в ходе предстоящих прений в Рабочей группе.
The discussion above and the suggestions made to address the concerns that have been raised about the operation of the communications procedure of the Commission on the Status of Women and its relationship to the 1503 procedure largely involve fine-tuning of the existing administrative and procedural arrangements. Результаты вышеприведенного обсуждения и предложения по решению поставленных вопросов относительно применения процедуры представления сообщений Комиссии по положению женщин и ее отношения к процедуре 1503 предполагают в основном уточнение существующих административных и процедурных механизмов.
The meeting recognized that further fine-tuning of the paragraph was needed, and it was referred to the Facilitator's group for further discussion. Участники заседания признали, что необходимо дальнейшее уточнение текста этого пункта, и он был передан группе по данному проекту статьи для дальнейшего обсуждения.
Больше примеров...