Английский - русский
Перевод слова Fine-tuning

Перевод fine-tuning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доработка (примеров 14)
However, fine-tuning of policies to optimize results should be a long-term effort aimed at assuring sustainability of UA. Однако доработка политики в целях обеспечения оптимальных результатов должна носить долгосрочный характер с прицелом на обеспечение устойчивости всеобщего доступа.
In my view, the summit managed - and this could be its major achievement - to set the tone, to set at least rough parameters of a new equation, the fine-tuning of the details being left for the coming months. По моему мнению, саммит смог - и это, наверное, его самое большое достижение - задать тон и изложить примерные параметры нового уравнения, окончательная доработка которого - это дело предстоящих месяцев.
Fine-tuning of the rules would not eliminate the major trade-distorting effects of AD measures. Доработка правил не устранит основных искажающих торговлю последствий применения мер АД.
Fine-tuning the instruments that already exist would contribute to a partnership that would promote technological innovation in developing new medical services and medical devices, while ensuring the education, training and professional capacity of health-care workers to use them. Доработка уже существующих инструментов поможет в формировании партнерств, которые будут способствовать внедрению технологических новшеств в процессы разработки новых медицинских услуг и медицинского оборудования при обеспечении обучения, профессиональной подготовки и выполнения должностных обязанностей медицинских работников в отношении их использования.
His opinion that only "fine-tuning" was needed had the complete support of the Brazilian delegation. Делегация Бразилии полностью поддерживает его мнение о том, что необходима лишь "доработка деталей".
Больше примеров...
Уточнения (примеров 21)
Moreover, quarterly indicators of manufacturing output will be issued by the Organization to allow a timely fine-tuning of industrial policies by Member States. Кроме того, для обеспечения своевременного уточнения промышленной политики государствами-членами Организация будет выпускать ежеквартальные показатели продукции обрабатывающей промышленности.
Indeed, while some fine-tuning was usually necessary, the redeployment of large numbers of posts would imply that the Secretariat had prepared, and Member States had approved, a budget that did not meet the Organization's needs. Действительно, хотя определенные уточнения обычно необходимы, перераспределение большого числа должностей будет подразумевать, что Секретариат подготовил, а государства-члены утвердили бюджет, который не отвечает потребностям Организации.
The work on indicators will have commenced by CRIC 7, but fine-tuning a core set of indicators and a coherent indicator system for the implementation of the Convention and inherently for The Strategy may require adjustment over time. Работу над показателями начнет КРОК 7, но для уточнения основного набора показателей и системы согласованных показателей в интересах осуществления Конвенции и - по существу - Стратегии, возможно, со временем потребуются коррективы.
In addition to identifying, validating and fine-tuning the list of indicators, the project intensified work on the other essential element of indicators, benchmarking, scoping and assessment: the setting and scoping of benchmarks as concrete reference points for State implementation efforts. Помимо выявления, утверждения и уточнения перечня индикаторов, данный проект активизировал работу по другому важному компоненту индикаторов, контрольных параметров, изучения круга рассматриваемых проблем и оценки: установление и изучение круга контрольных параметров в качестве конкретных ориентиров для оценки усилий государств по осуществлению.
My delegation is confident that the members of the CD will find the collective wisdom and creativity in fine-tuning the work methods of the Conference. Моя делегация убеждена, что в процессе уточнения методов работы Конференции члены КР проявят коллективную мудрость и творческий подход.
Больше примеров...
Корректировки (примеров 18)
Even then, to allow for fine-tuning and evolution of best practices, the process should be gradual and phased. Но и тогда, чтобы обеспечить возможность корректировки и использования оптимальных видов практики, эту работу следует осуществлять постепенно и на по-этапной основе.
Lastly, the reforms are intended to make the procedures more responsive to the International Tribunal's overriding need for expeditiousness through the fine-tuning of many of the rules of procedure and evidence. Наконец, реформы предназначены для обеспечения большего учета в рамках процедур Международного трибунала крайней необходимости в ускорении работы за счет корректировки многих правил процедуры и доказывания.
It requires fine-tuning and better coordination between the Peacebuilding Support Office, the Organizational Committee and the country-specific configurations, taking into consideration the fact that our workload has increased significantly, which complicates efficient and timely coordination. Ее становление требует корректировки и более эффективной координации между Управлением по поддержке миростроительства, Организационным комитетом и структурами по конкретным странам с учетом того, что наш объем работы значительно вырос, что затрудняет эффективную и своевременную координацию.
Sixthly, would there be scope for fine-tuning the agenda of the Committee in terms of dispatching some items to other Main Committees or the plenary of the General Assembly? В-шестых, есть ли возможности для точной корректировки повестки дня Комитета в плане передачи некоторых пунктов другим главным комитетам или пленуму Генеральной Ассамблеи?
Countries could revisit their strategic investment master plans, if they are in place, with a view to fine-tuning them in the light of their action programmes. Страны могли бы вновь вернуться к своим стратегическим инвестиционным генеральным планам, если таковые имеются, с целью их точечной корректировки в свете программ действий.
Больше примеров...
Совершенствования (примеров 13)
He outlined the substantial normative and institutional progress made in Vienna, whilst recognizing the need to continue fine-tuning the universal system for the promotion and protection of human rights. Он отметил достигнутый в Вене значительный прогресс в нормативной и институциональной областях, признав при этом необходимость дальнейшего совершенствования универсальной системы поощрения и защиты прав человека.
We must therefore urgently speed up the fine-tuning of an international mechanism enabling States to identify and to trace the flows of small arms and light weapons, including those arms of legal provenance. Поэтому нам нужно срочно ускорить процесс совершенствования такого международного механизма, который позволял бы государствам выявлять и отслеживать потоки стрелкового оружия и легких вооружений, в том числе оружия законного происхождения.
Decentralized evaluations by programme units promote partnerships in evaluation and learning from the past for programmatic fine-tuning, reorientation, and future planning. Проводимые программными подразделениями децентрализованные оценки способствуют укреплению отношений партнерства в сфере оценки и извлечению уроков из прошлого опыта для постоянного совершенствования программ, их переориентации и будущего их планирования.
(b) At the international level, it needs to cooperate with all States as well as non-governmental organizations and other non-State actors in improving, modernizing and fine-tuning the machinery for global governance. Ь) на международном уровне ему необходимо сотрудничать со всеми государствами, а также неправительственными организациями и другими негосударственными субъектами в деле совершенствования, модернизации и отладки механизма для глобального правления.
In order to further develop public-private partnerships in the fight against terrorism, Switzerland has also organized meetings with representatives of the private sector, in particular the banking sector, in order to enhance the prevention of terrorist financing and the fine-tuning of targeted sanctions. Стремясь добиться дальнейшего совершенствования частно-государственного партнерства в борьбе с терроризмом, Швейцария также организовала встречи с представителями частного сектора, в первую очередь банковского, посвященные повышению эффективности методов борьбы с финансированием терроризма и совершенствованию механизма целевых санкций.
Больше примеров...
Корректировку (примеров 8)
We also support fine-tuning that instrument, which is a confidence-building tool, in order to gain the participation of the greatest possible number of States. Мы также выступаем за корректировку этого документа, который является орудием укрепления доверия, с тем чтобы обеспечить участие максимально возможного числа государств.
The adequate processing of all those inputs should allow for a more thorough understanding of the ongoing fight against Al Qaeda-related terrorism and for the identification of the most adequate mechanisms to proceed in that fight, including the fine-tuning of sanctions when applicable. Адекватный анализ всей этой информации должен дать нам более глубокое понимание нынешней борьбы с терроризмом, связанным с «Аль-Каидой», и помочь с выявлением наиболее адекватных механизмов для продолжения этой борьбы, включая, в случае необходимости, корректировку режима санкций.
Regarding the five new projects within the integrated programmes and the Country Service Frameworks, the Group advocated the fine-tuning of performance indicators in the interests of more objective evaluation of industrial performance projects. Что касается пяти новых проектов, преду-смотренных комплексными программами и рамками страновых услуг, то Группа выступает за корректировку показателей деятельности для обеспечения более объективной оценки промышленных проектов.
We therefore believe that the review should not turn into a philosophical debate, but instead focus on the pragmatic fine-tuning of the Peacebuilding Commission. Поэтому мы считаем, что обзор не должен превратиться в философскую дискуссию, а должен быть направлен на прагматическую корректировку деятельности Комиссии по миростроительству в целях повышения ее эффективности.
Fine-tuning national regulations on the elimination of radioactive waste was the only remaining step to be taken in Switzerland's implementation of the latter Convention. Для соблюдения положений последней Конвенции Швейцарии осталось только провести окончательную корректировку национальных правил ликвидации радиоактивных отходов.
Больше примеров...
Уточнении (примеров 4)
We hope that the compilation will prove useful in shaping and fine-tuning the positions adopted by member States. Мы надеемся, что компиляция окажется полезной в формировании и уточнении позиций, занимаемых государствами-членами.
During the bilateral contacts some delegations expressed an interest in fine-tuning some concrete aspects of draft article 2, paragraph 1, once agreement was reached on the main outstanding issues. В ходе двусторонних встреч некоторые делегации высказывали заинтересованность в уточнении некоторых конкретных аспектов пункта 1 проекта статьи 2, после того как будет достигнуто соглашение по основным нерешенным вопросам.
The protocols that made up the agreements were couched in relatively broad terms, and much of the Mission's work involved assisting the parties in fine-tuning the details. Протоколы, входившие в соглашение, были сформулированы в относительно общих выражениях, и во многом работа Миссии заключалась в оказании сторонам содействия в уточнении деталей.
Part of the integrated global management effort has concentrated on the further fine-tuning and implementation of the compendium of administrative policies, practices and procedures adopted by all duty stations in 2006. Часть предпринимаемых в контексте комплексного глобального управления усилий была сосредоточена на дальнейшем уточнении и применении на практике сборника документов по административной политике, практике и процедурам, который все места службы начали использовать в 2006 году.
Больше примеров...
Совершенствованию (примеров 8)
We agree with the Secretary-General's call for the further universalization and fine-tuning of anti-terrorist conventions and mechanisms. Разделяем призыв Генерального секретаря к дальнейшей универсализации и совершенствованию антитеррористических конвенционных механизмов.
The members of the Group would like to thank those countries that hosted these processes, which have contributed to the fine-tuning of sanctions and to their effective implementation. Члены Группы хотели бы выразить признательность странам, выступавшим инициаторами этих процессов, которые способствуют совершенствованию санкций и повышению эффективности их осуществления.
The focus of all efforts was the continued fine-tuning of the Resident Coordinator selection process, particularly since that process was opened up to candidates from all agencies and funds following the introduction of competency assessment for all Resident Coordinator aspirants. В контексте всех мероприятий основное внимание уделялось дальнейшему совершенствованию процесса отбора координаторов-резидентов, особенно с учетом того, что этот процесс стал открытым для кандидатов из всех учреждений и фондов после внедрения системы квалификационной аттестации всех кандидатов на должности координаторов-резидентов.
The objectives of fine-tuning and refinement of the "binding" status of the right to development will fail or succeed depending on these contexts. В зависимости от этих условий задачи по "тонкой доводке" и совершенствованию "обязательного" статуса права на развитие не будут решены или окажутся успешно выполненными.
In order to further develop public-private partnerships in the fight against terrorism, Switzerland has also organized meetings with representatives of the private sector, in particular the banking sector, in order to enhance the prevention of terrorist financing and the fine-tuning of targeted sanctions. Стремясь добиться дальнейшего совершенствования частно-государственного партнерства в борьбе с терроризмом, Швейцария также организовала встречи с представителями частного сектора, в первую очередь банковского, посвященные повышению эффективности методов борьбы с финансированием терроризма и совершенствованию механизма целевых санкций.
Больше примеров...
Тонкой настройки (примеров 6)
JH: The question is, there appears to be a lack of cultural fine-tuning in Second Life. Д. Х.: Вопрос - появилась нехватка культурной тонкой настройки в Second Life.
The reviews should serve as an instrument for fine-tuning and should focus on removing specific shortcomings that have come to light during the first years of its work. Обзор должен служить инструментом «тонкой настройки» и фокусироваться на устранении выявленных в ходе первых лет его работы отдельных неполадок.
This level of fine-tuning is deemed unnatural by many theorists. Этот уровень тонкой настройки считается неестественным (англ.)русск. многими теоретиками.
They normally require a lot of fine-tuning, lots of things to be present and correct before that gene is switched on. Как правило, они требуют тонкой настройки и наличия подходящих условий, прежде чем ген активируется.
The act/event elements are a first attempt to capture the essence of each act/event and will require further development and fine-tuning in order to generate a full international crime classification system. Элементы деяния/события представляют собой первую попытку выявить сущность каждого деяния/события и требуют дальнейшей проработки и "тонкой настройки" с целью создания полной международной системы классификации преступлений.
Больше примеров...
Окончательной доработке (примеров 6)
While the Special Rapporteur had stated that the draft articles required only "fine-tuning", his delegation noted with concern the view expressed in the Commission that a deep overhaul of the articles appeared to be advisable (para. 358). Хотя Специальный докладчик заявил, что проект статей нуждается лишь в окончательной доработке, делегация Бахрейна с озабоченностью принимает к сведению выраженное в Комиссии мнение о том, что, как представляется, было бы целесообразным подвергнуть статьи коренной переработке (пункт 358).
The Committee agreed to hold a two-day meeting of the Bureau, where the second day would be open to all participants of the Committee for the negotiation of the draft Ministerial Declaration and the fine-tuning of the agenda. Комитет постановил провести двухдневное совещание Бюро, причем второй день работы будет открытым для всех членов Комитета, с тем чтобы они могли принять участие в обсуждении проекта декларации министров и в окончательной доработке повестки дня.
The immediate focus in 2010 is on computing IPSAS-compliant opening balances as at 1 January 2010, fine-tuning of formats for the year-end financial statements, notes and reports, and conducting test runs for preparation of UNIDO's first set of IPSAS-compliant financial statements. В 2010 году основное внимание уделяется непосредственно расчету на основе МСУГС начальных сальдо по состоянию на 1 января 2010 года, окончательной доработке форматов финансовых ведомостей, записок и докладов на конец года и проведению пробной подготовки первого комплекта финансовых ведомостей ЮНИДО на основе МСУГС.
Too much time is dedicated to fine-tuning action plans and adding recommendations to recommendations, and usually less time and fewer resources to learning from, evaluating, and reinforcing those interventions that are currently being tested. Слишком много времени уделяется окончательной доработке планов действий и дополнительным рекомендациям к уже существующим предложениям, и, как правило, меньше времени и ресурсов выделяется на изучение, оценку и повышение эффективности апробируемых в настоящее время мероприятий.
Considering that the second reading of the draft articles was already under way, the Special Rapporteur's optimistic assessment that the draft only required fine-tuning seemed to be well founded. С учетом того, что уже проводится второе чтение проектов статей, оптимистическое заявление Специального докладчика о том, что проект нуждается лишь в некоторой окончательной доработке, представляется вполне обоснованным.
Больше примеров...
Доработать (примеров 8)
In fact, most countries have already adopted unilateral measures to this effect, although some fine-tuning is likely needed. На самом деле большинство стран уже приняли соответствующие односторонние меры, хотя, вероятно, потребуется их немного доработать.
A survey of journalists carried out in 2009 will help in fine-tuning these products. Опрос журналистов, проведенный в 2009 году, поможет доработать эти продукты.
The first annual report of the upgraded Fund will be used to provide an opportunity for feedback and fine-tuning of the new grant facility. Первый годовой доклад реорганизованного Фонда даст возможность обменяться мнениями и доработать новый механизм субсидирования.
That would allow for fine-tuning of best practices for subsequent cases. Это позволит окончательно доработать примеры наилучшей практики для переноса полученного опыта на последующие события.
What remains to do is fine-tuning of the wording both substantively and linguistically in three languages (English, French and Russian) and reaching a decision on an appropriate management system for the unified railway law. В качестве последнего шага необходимо доработать формулировки положений на трех языках (английском, русском и французском) с субстантивной и лингвистической точек зрения и принять решение о соответствующей системе управления для единого железнодорожного права.
Больше примеров...
Точная регулировка (примеров 6)
Between the tests fine-tuning of the fuelling system is allowed. Между испытаниями допускается точная регулировка топливной системы.
This fine-tuning will consist of a recalibration of the fuelling database, without any alteration to either the basic control strategy or the basic structure of the database. Такая точная регулировка заключается в новой калибровке базы данных топливной системы без какого-либо изменения основной концепции управления или основной структуры базы данных.
Fine-tuning of the fuelling system is allowed between the tests. Между испытаниями допускается точная регулировка топливной системы.
fine-tuning between the tests allowed допускается точная регулировка между испытаниями
This fine-tuning will consist of a recalibration of the fuelling database, without any alteration to either the basic control strategy or the basic structure of the database. Такая точная регулировка предполагает повторное калибрование топливной системы в отношении заложенных в нее параметров без внесения каких-либо изменений в основную концепцию регулирования или базовую структуру этих параметров.
Больше примеров...
Доводки (примеров 6)
The need is institutional, in other words, it requires the crafting or fine-tuning of structures for consultation, mediation and policy coordination. Эта потребность является институциональной, иными словами, она требует создания или доводки структур для консультаций, посредничества и политической координации.
It is proposed that, following further testing and fine-tuning, that system be gradually introduced to the remainder of the web site, thereby significantly reducing maintenance requirements and at the same time cutting development time and cost. Предлагается после завершения испытаний и доводки постепенно распространить эту систему на остальную часть веб-сайта, что приведет к значительному сокращению потребностей с точки зрения технического обслуживания и в то же время к сокращению времени и расходов, необходимых для его совершенствования.
We were very impressed with the spirit of cooperation and the real creativity when the process of fine-tuning of the site to the desired state took place. Особенно понравилось отношение, сотрудничество и творческий диалог во время доводки сайта до нужного нам состояния.
Presently, national agencies are approaching the measurement of the ageing labour force in different ways, in some cases, by fine-tuning existing data outputs, or through a broader approach to ageing-related issues across a number of Government agencies. В настоящее время национальные учреждения по-разному подходят к вопросу статистического измерения процесса старения рабочей силы, в том числе путем доводки получаемых в настоящее время наборов данных или путем применения более широкого подхода к вопросам, связанных со старением, сразу во многих государственных учреждениях.
My delegation is confident that the members of the CD will find collective wisdom and creativity in fine-tuning the work methods of the Conference. И моя делегация верит, что члены КР обретут коллективную мудрость и творческий подход в плане доводки методов работы Конференции.
Больше примеров...
Уточнение (примеров 5)
Therefore, some months should be spent on finalizing and fine-tuning the methods of the information gathering process. В этой связи следует выделить несколько месяцев на доработку и уточнение методов сбора информации.
The results of the evaluation should facilitate the ongoing fine-tuning of subprogramme priorities, the related distribution of resources and the identification of proposals for the new programmatic cycle. Результаты этого опроса должны облегчить уточнение приоритетов подпрограммы, распределение ресурсов и отбор предложений в отношении следующего программного цикла.
What is required is further refinement and fine-tuning of some of the elements of the package which could conceivably be done during the upcoming deliberations of the Working Group. Необходимы лишь дальнейшая доработка и уточнение некоторых из элементов пакета, что, вероятно, могло бы быть сделано в ходе предстоящих прений в Рабочей группе.
The discussion above and the suggestions made to address the concerns that have been raised about the operation of the communications procedure of the Commission on the Status of Women and its relationship to the 1503 procedure largely involve fine-tuning of the existing administrative and procedural arrangements. Результаты вышеприведенного обсуждения и предложения по решению поставленных вопросов относительно применения процедуры представления сообщений Комиссии по положению женщин и ее отношения к процедуре 1503 предполагают в основном уточнение существующих административных и процедурных механизмов.
The meeting recognized that further fine-tuning of the paragraph was needed, and it was referred to the Facilitator's group for further discussion. Участники заседания признали, что необходимо дальнейшее уточнение текста этого пункта, и он был передан группе по данному проекту статьи для дальнейшего обсуждения.
Больше примеров...