I know they're the kind of filth that should have been cleansed from this town years ago. |
Я знаю, что они та грязь от которой город должен был быть очищен еще много лет назад. |
Can such filth really get published? |
Может ли такая грязь действительно быть опубликованной? |
If this filth should win he will ravage and he will defile her. |
Если эта грязь победит он устроит погромы и он осквернит ее. |
Turning beauty into filth and greed I too |
В грязь и алчность красу превращая Я тоже |
Well, Mom and Tom are like blind worms, snaking their way through the muck, bellies dragging in the filth. |
Мама с Томом - как слепые черви. Копошатся в нечистотах, волоча животы через грязь. |
I love the way the filth from the finger holes mixes with the synthetic cheese. |
Обожаю, как грязь из дырок в шаре смешивается с искусственным сыром. |
That you can watch the filth around you from a distance... like it's none of your business. |
Что можно наблюдать грязь вокруг себя на расстоянии, как будто она тебя не касается. |
And the filth right out of your delicious little body! |
И грязь из вашего маленького вкусного тела! |
The squalor, the filth, the decay of this institution is a shocking indictment of the abandonment of her most needy by the state of Massachusetts. |
Убогость, грязь, разрушение этого учреждения - это шокирующий факт, того, что самые нуждающиеся брошены на произвол судьбы штатом Массачусетс. |
You don't think it's normal to stigmatize the vice and filth that surround us? |
Клеймить пороки и грязь, которые нас окружают, - вы считаете это ненормальным? |
How could that be good? -Because filth is good. |
Как это может быть хорошо? Грязь - это хорошо. |
I'm telling you... the caprices, a calamity for all this filth. |
Говорю вам... капризы, вот и вся беда, вся эта грязь. |
Meanwhile, the filth from their cars is wiping out half the forests of Europe. |
Грязь от их машин стерла половину лесов всей Европы! |
You know what they say... one man's filth, another man's evidence. |
Знаешь, как говорят... кому-то грязь, кому-то улики. |
filth... that I should have... I should be shot. |
грязь... что если я повторю..., то меня сразу надо расстрелять. |
I mean, there you are, minding your own business, spreading filth and disease, scavenging for grub worms or rotten fruit, |
Я имею в виду, вот то, что вам нужно, занимаешься своим делом, разносишь грязь и болезни, копаешься в личинках или гнилых фруктах, |
The society of Airstrip One and, according to "The Book", almost the whole world, lives in poverty: hunger, disease and filth are the norms. |
Общество Взлётной полосы I и, согласно «Книге», почти весь мир, живёт в бедности: голод, болезни и грязь это нормы. |
The filth that comes out of his mouth. |
Что за грязь у него изо рта! |
Why cannot there be international laws and international courts to punish those who spread filth and incite racial hatred and racial violence? |
Почему не может существовать международных законов и международных судов для наказания тех, кто распространяет грязь и способствует распространению расовой ненависти и расового насилия? |
Filth, immorality, torment and promiscuous death. |
Грязь, безнравственность, мучения и неоправданная смерть. |
I desire that filth. |
Я вожделею эту грязь. |
"You are filth!" |
"Ты просто грязь!" |
You are nothing but filth! |
Ты - ничто, грязь! |
You don't even hide your filth, now. |
Тебе не скрыть эту грязь. |
This be a place of filth and abomination. |
Это место грязь и мерзость. |