| I know they're the kind of filth that should have been cleansed from this town years ago. | Я знаю, что они та грязь от которой город должен был быть очищен еще много лет назад. |
| Can such filth really get published? | Может ли такая грязь действительно быть опубликованной? |
| If this filth should win he will ravage and he will defile her. | Если эта грязь победит он устроит погромы и он осквернит ее. |
| Turning beauty into filth and greed I too | В грязь и алчность красу превращая Я тоже |
| Well, Mom and Tom are like blind worms, snaking their way through the muck, bellies dragging in the filth. | Мама с Томом - как слепые черви. Копошатся в нечистотах, волоча животы через грязь. |
| I love the way the filth from the finger holes mixes with the synthetic cheese. | Обожаю, как грязь из дырок в шаре смешивается с искусственным сыром. |
| That you can watch the filth around you from a distance... like it's none of your business. | Что можно наблюдать грязь вокруг себя на расстоянии, как будто она тебя не касается. |
| And the filth right out of your delicious little body! | И грязь из вашего маленького вкусного тела! |
| The squalor, the filth, the decay of this institution is a shocking indictment of the abandonment of her most needy by the state of Massachusetts. | Убогость, грязь, разрушение этого учреждения - это шокирующий факт, того, что самые нуждающиеся брошены на произвол судьбы штатом Массачусетс. |
| You don't think it's normal to stigmatize the vice and filth that surround us? | Клеймить пороки и грязь, которые нас окружают, - вы считаете это ненормальным? |
| How could that be good? -Because filth is good. | Как это может быть хорошо? Грязь - это хорошо. |
| I'm telling you... the caprices, a calamity for all this filth. | Говорю вам... капризы, вот и вся беда, вся эта грязь. |
| Meanwhile, the filth from their cars is wiping out half the forests of Europe. | Грязь от их машин стерла половину лесов всей Европы! |
| You know what they say... one man's filth, another man's evidence. | Знаешь, как говорят... кому-то грязь, кому-то улики. |
| filth... that I should have... I should be shot. | грязь... что если я повторю..., то меня сразу надо расстрелять. |
| I mean, there you are, minding your own business, spreading filth and disease, scavenging for grub worms or rotten fruit, | Я имею в виду, вот то, что вам нужно, занимаешься своим делом, разносишь грязь и болезни, копаешься в личинках или гнилых фруктах, |
| The society of Airstrip One and, according to "The Book", almost the whole world, lives in poverty: hunger, disease and filth are the norms. | Общество Взлётной полосы I и, согласно «Книге», почти весь мир, живёт в бедности: голод, болезни и грязь это нормы. |
| The filth that comes out of his mouth. | Что за грязь у него изо рта! |
| Why cannot there be international laws and international courts to punish those who spread filth and incite racial hatred and racial violence? | Почему не может существовать международных законов и международных судов для наказания тех, кто распространяет грязь и способствует распространению расовой ненависти и расового насилия? |
| Filth, immorality, torment and promiscuous death. | Грязь, безнравственность, мучения и неоправданная смерть. |
| I desire that filth. | Я вожделею эту грязь. |
| "You are filth!" | "Ты просто грязь!" |
| You are nothing but filth! | Ты - ничто, грязь! |
| You don't even hide your filth, now. | Тебе не скрыть эту грязь. |
| This be a place of filth and abomination. | Это место грязь и мерзость. |