| No-one else cleans up their filth. | Больше никто не возит за ними грязь! |
| You should have seen the filth, a real mess. | Если бы ты видела, какая там грязь. |
| Back to the filth that spawned you! | Обратно в грязь, которая породила тебя! |
| That you can watch the filth around you from a distance... like it's none of your business. | Что можно наблюдать грязь вокруг себя на расстоянии, как будто она тебя не касается. |
| What's that filth? | От куда эта грязь? |
| Muck and filth everywhere, Mr. Warrick. | Всюду грязь и мерзость, мистер Уоррик. |
| What does that letter, that filth have to do with it? | При чем это письмо? При чем эта мерзость? |
| Who gave you this filth? | Кто дал тебе эту мерзость? |
| This be a place of filth and abomination. | Это место грязь и мерзость. |
| I never let my clients touch me, let alone put their filth inside of me. | Я не позволяла клиентам прикасаться ко мне, всовывать в меня свою мерзость. |
| Of all the proletariat janitors are the most vile filth. | Дворники... Из всех пролетариев - самая гнусная мразь. |
| It's not a good day, with this filth in my house... | Никакой он не добрый, пока эта мразь у меня в доме... |
| Even filth has a purpose. | Даже мразь имеет цель. |
| Let him go, you filth. | Отпусти его, мразь. |
| They ran, the filth that they are. | Неудивительно, что эта мразь разбежалась. |
| Well, you're the filth of the planet. | Куда там, вы - отбросы планеты. |
| Gluttons are condemned to the third circle of hell, where, as punishment, they must eat mud and filth. | Чревоугодники приговариваются к третьему кругу ада, где, в качестве наказания, они должны есть грязь и отбросы. |
| There's lovely filth down here. | Дэннис, тут внизу прекрасные отбросы! |
| I don't want your filth. | Я не хочу твои отбросы. |
| you piece of filth! | вы - отбросы! Вы - мусор! |
| The band started with a friendship forged between Sarah and Chris when they were touring in 2001 with the band Cradle of Filth. | Начало созданию группы положило знакомство и последующая дружба Сары и Криса во время их тура в 2001 с группой Cradle of Filth. |
| The film was produced by the Dark Brothers, who featured the slogan "Purveyors of Fine Filth." | Фильм был спродюсирован братьями Дарк, которые озвучили слоган «поставщики изысканной грязи» (англ. Purveyors of Fine Filth). |
| His older brother is Adrian Erlandsson, the drummer of At the Gates, The Haunted, Brujeria, Paradise Lost and Vallenfyre and the former drummer of Cradle of Filth. | Старшим братом Даниэля является Адриан Эрландссон, барабанщик Brujeria и Paradise Lost и бывший барабанщик At The Gates и Cradle Of Filth. |
| In January 1999 Demoniac headed into the studio with Cradle of Filth producer Mags to record The Fire and the Wind. | В январе 1999 года Demoniac отправляется в студию с продюсером группы Cradle of Filth Магсом (Mags) записывать альбом The Fire and the Wind. |
| Rob Caggiano is also known as a record producer/mixer under the alias of Scrap 60 Productions most notably for producing Cradle of Filth, Anthrax, and Jesse Malin along with many other prominent metal/hard rock bands. | Роб Каджано также известен как продюсер под псевдонимом «Scarp 60 Productions», прежде всего для продюсирования Cradle of Filth, Anthrax, и Jesse Malin, а также многих других известных метал/ хард-рок групп. |
| Why, I do believe the filth's up and skipped. | Что ж, я думаю, эта шваль вскочила и убежала. |
| Watch it, you Paddy filth! | Смотри сюда, Пэдди, шваль! |
| Again, Paddy filth! | Еще раз, Пэдди, шваль! |
| Your name, filth. | Твое имя, шваль. |
| What you looking at, filth? | Куда пялишься, шваль? |
| Will you sign our petition to stop the filth? | Подпишитесь против разврата, остановите разврат. |
| You won't win a pulitzer for filth. | Не думаю, что тебе дадут премию за разврат. |
| Don't make us look at filth and debauchery. | Не заставляйте нас смотреть на мерзость и разврат. |
| This man, this man is responsible for so much filth. | Этот человек, этот мужлан, несет ответственность за весь разврат и скверность. |
| My fear is the filth and depravity I see on the streets every day is not simply being ignored, it's being denied. | Я боюсь, те грязь и разврат, что я вижу на улицах каждый день, не просто игнорируют, а отрицают. |
| Oh, my God, Klaus, you're living in your own filth. | О, Боже мой, Клаус, Ты живешь в собственном дерьме. |
| I'm out in that filth. | Я по уши в этом дерьме. |
| I'm not into that... filth that they make. | Я не замешан в этом... дерьме, которое они делают. |
| But goin' off a company precedent, right about now... Lindsey should be boiling in his own filth. | Но исходя из прецедента на фирме, прямо сейчас Линдси должен вариться в своем собственном дерьме. |
| What are you doing digging around in that filth. | Зачем вы копаетесь в этом дерьме? |
| But if it means we get some of the filth out there who systematically destroy people's lives... | Но если это означает, что мы поймаем эту дрянь, которая рушит человеческие жизни... |
| So tell me... are you really willing to die to protect this piece of filth? | Скажи мне... ты, правда, готов умереть, защищая эту дрянь? |
| They dig from morning to evening in this filth. | Люди добывают здесь эту дрянь. |
| All the muck and filth. | Все мерзость и дрянь. |
| Filth is what you are! | Дрянь - вот ты кто! |
| Not this time, you evil mound of filth. | Не в этот раз, ты, грязная тварь. |
| Let me go, you alien filth. | Отпусти меня, ты, инопланетная тварь. |
| Let him go, you filth! | Отпусти его, ты, тварь! |
| Answer the question, filth. | Отвечай на вопрос, тварь. |
| I'm going to kill that piece of filth. | Я убью эту мерзкую тварь. |